Słownik polsko-angielski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

because, for, as

Uniwersalny słownik polsko-angielski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

conj form. for, as, since, because

ECTACO słownik polsko-angielski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

BECAUSE

FOR

SINCE

Wojskowy słownik polsko-angielski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

conj for, because

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.

Jesus Army

Albowiem mu będziesz świadkiem u wszystkich ludzi tego, coś widział i słyszał.
For thou shalt be a witness for him unto all men of what thou hast seen and heard.

Jesus Army

Albowiem z mów twoich będziesz usprawiedliwiony, i z mów twoich będziesz osądzony.
For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.

Jesus Army

Albowiem on zna marność ludzką, i widzi nieprawość; a nie miałby tego baczyć?
For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.

Jesus Army

Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them.

Jesus Army

I shall say no more, it has all been said.
Nie mam nic więcej do dodania, albowiem wszystko zostało już powiedziane.

Each man's death diminishes me, for I am involved in mankind,
Śmierć każdego człowieka umniejsza mnie, albowiem jestem zespolony z ludzkością.

Blessed are the poor in spirit... for theirs is the kingdom of heaven.
Błogosławieni ubodzy w duchu, albowiem do nich należy królestwo niebieskie.

Your cup will never empty, for I will be your wine.
Kielich twój nigdy nie będzie pustym. Albowiem ja twym winem będę!

Because the lord sawfit to take my child.
Muszę być winna albowiem Pan zdecydował się odebrać mi dziecko.

For where your treasure is, there shall your heart be also.
Albowiem gdzie jest skarb twój - tam będzie i serce twoje.

Blessed are those who have hunger and thirst for righteousness, will be satisfied.
Błogosławieni, którzy łakną i pragną sprawiedliwości - albowiem oni będą nasyceni.

Jesus said, Blessed are those who weep, for they will laugh.
Jezus powiedział: Błogosławieni wy, którzy teraz płaczecie albowiem śmiać się będziecie.

Rejoice and be doubly blessed... 'for your reward in heaven is great.'
Cieszcie się i radujcie, 'albowiem wasza nagroda wielka jest w niebie'.

For what is man... that he should live out the lifetime of his God?
Albowiem, kimże jest człowiek, który by miał żyć tak długo, jak Bóg jego?"

For thine is the kingdom and the power and the glory forever.
Albowiem twoje jest królestwo i moc i chwała na wieki.

Blessed are you, poor, for yours is the Kingdom of God.
Błogosławieni jesteście wy ubodzy, albowiem do was należy Królestwo Boże.

Because each voice enriches us and ennobles us... ...and each voice lost, diminishes us.
Albowiem każdy głos wzbogaca nas i uszlachetnia. A utrata każdego głosu pomniejsza nas.

It is by the Holy Spirit that she has conceived.
Albowiem z Ducha Świętego jest to co się w niej poczęło.

I would also like to thank Mrs Tzavela for requesting the very opposite, that we make the penalty even stricter.
Chciałabym również podziękować pani Tzavela, która domagała się czegoś całkowicie przeciwnego, albowiem apelowała o jeszcze większe zaostrzenie kar.

I should perhaps start with the legal basis, given that the proposed resolution was referred to us under a procedure that is not acceptable to Parliament.
Zacznę może od podstawy prawnej, albowiem faktem jest, iż otrzymaliśmy to rozporządzenie do przyjęcia w trybie procedury, która, nie była dla Parlamentu do zaakceptowania.

The Commission welcomes this outcome because it underlines our long-standing, close collaboration with our partner Israel.
Komisja przyjmuje z zadowoleniem te rozstrzygnięcia, albowiem podkreślają one naszą wieloletnią, bliską współpracę z naszym partnerem - Izraelem.

Out of Bethlehem shall come a ruler... who shall shepherd my people, Israel.
Albowiem z ciebie wyjdzie władca... który będzie pasterzem ludu mego, Izraela.

Be careful, Brother, or he will be Khan, not you.
Bądź ostrożny, bracie, albowiem on stanie sie Chanem, nie ty.

For it is here where they must face up to the consequences.
Albowiem to właśnie tutaj musimy stawić czoła konsekwencjom.

For the poor ye have always with you, but me ye have not always.
Albowiem zawsze ubogich macie u siebie, lecz Mnie nie zawsze macie.

Blessed are the meek for they shall inherit the earth.
Błogosławieni cisi, albowiem oni na własność posiądą ziemię.

Happy are the pure in heart, for they shall see God.
Błogosławieni czystego serca, albowiem oni boga oglądać będą.

As many as 10 million of the 500 million citizens of the European Union are involved in cross-border litigation.
Albowiem z blisko 500 mln mieszkańców Unii Europejskiej, aż 10 mln uczestniczy w międzynarodowych sporach sądowych.

Answer me quickly, O Lord... My spirit fails...
Prędko wysłuchaj mnie, Panie, albowiem duch mój omdlewa.

Because who seeks shall find and who knocks shall be opened unto.
Albowiem każdy, kto prosi, otrzymuje; a kto szuka, znajduje; a kołaczącemu otworzą.

Our soul is bowed down to the dust.
Albowiem dusza nasza pogrążyła się w prochu.

For the night is dark and full of terror.
Albowiem noc jest ciemna i pełna strachów.

For if I remember correctly, Israel left Gaza.
Albowiem o ile dobrze pamiętam, Izrael opuścił Strefę Gazy.

Mm. God bless you, Work Bench. You have everything.
Niechaj cię Bóg błogosławi, Work Bench, albowiem ty posiadasz wszystko.

(PL) Mr President, the Polish shipyard industry is under threat of total closure because the European Commission is demanding the return of sums provided from public aid.
Panie Przewodniczący! Polskiemu przemysłowi stoczniowemu grozi całkowita likwidacja, albowiem Komisja Europejska żąda zwrotu kwot z pomocy publicznej.

That is why I welcome the reports by Mrs Grüber and Mr Moreno Sánchez, especially the report on immigration policy, because its premises civilise immigration by creating channels for legal immigration.
Dlatego z zadowoleniem przyjmuję sprawozdania Lilli Gruber i Sáncheza, zwłaszcza sprawozdanie o polityce imigracyjnej, albowiem jego założenia cywilizują imigrację poprzez tworzenie kanałów legalnej imigracji.

For how can we recommend discharge for a budget, how can we responsibly argue that the budget in question is correct, without knowing what is behind the numbers?
Albowiem jak możemy rekomendować udzielenie absolutorium budżetowego, jak możemy w odpowiedzialny sposób twierdzić, że przedmiotowy budżet jest prawidłowy, jeżeli nie wiemy, co kryje się za liczbami?

They shall have the earth for their possession.
Albowiem oni otrzymają ziemię na własność.

For the wages sin pays is death.
Albowiem zapłatą za grzech jest śmierć.

For Thine is the kingdom, and the power, and the glory.
Albowiem Twoje jest Królestwo i moc, i chwała.

And in God's house there are many mansions.
Albowiem w Domu Bożym wiele jest mieszkań.

l will be your wine.
Albowiem ja twym winem będę.

For they will gather and be gathered.
Albowiem będę gromadził i będę gromadzony.

For I love Sinbad as my own son.
Albowiem kocham Sinbada jak własnego syna.

And the disciples came to Jesus and said,
Albowiem przyszli apostolowie do Jezusa i powiedzieli:

Yep, the whole family is here. That's Fredrik and Carl.
Owszem, albowiem jest tu cała familia To jest Fredrik, a to Carl...

'For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.'
"Albowiem na podstawie słów twoich będziesz usprawiedliwiony i na podstawie słów twoich będziesz potępiony”.

I would like to emphasise these two points in the favourable opinion of the Committee on Transport and Tourism, as these caused me to vote in favour of this report.
Chciałbym położyć nacisk na te dwa punkty zawarte w pozytywnej opinii Komisji Transportu i Turystyki, albowiem one właśnie skłoniły mnie do oddania głosu za przyjęciem sprawozdania, o którym mowa.

What is being debated is to what extent, in which areas, and which parts of hedge fund activity have to be subjected to regulation, which will not only affect hedge funds.
Debata dotyczyła tego, w jakim zakresie, w jakich dziedzinach i w jakiej części działalność związana z funduszami hedgingowymi musi podlegać regulacjom, albowiem będzie to oddziaływało nie tylko na same fundusze hedgingowe.

(PL) Mr President, I would like to start by congratulating the rapporteur since, from the technical point of view, this report will provide greater safety for patients and greater safety for European Union citizens who need to take medicines.
(PL) Panie przewodniczący! Zacznę od gratulacji pod adresem pani sprawozdawczyni, albowiem to sprawozdanie, z pozoru techniczne, daje zdecydowanie większe bezpieczeństwo pacjentom, daje bezpieczeństwo obywatelom Unii Europejskiej, sięgającym po leki.

As others have said, the preservation of tropical forests is vital in maintaining biodiversity and in our fight against climate change because, as we now know very well, tropical forests play a central role in removing carbon dioxide from the atmosphere.
Jak powiedzieli już inni, ochrona lasów tropikalnych jest kluczowa dla zachowania bioróżnorodności i dla naszej walki ze zmianami klimatu, albowiem, jak świetnie dziś wiemy, lasy tropikalne odgrywają zasadniczą rolę w usuwaniu dwutlenku węgla z atmosfery.

To the shipyard workers who were in Brussels the issue is one of a level playing field and ensuring that the Commission decision is based on reliable, verified information, because reality shows that the shipyard is getting off the ground and that it finally has a chance of being a profitable undertaking.
Tym stoczniowcom, którzy byli w Brukseli, chodzi o równe szanse oraz o to, aby decyzja Komisji była oparta na wiarygodnych, sprawdzonych informacjach, albowiem rzeczywistość wskazuje, że stocznia wychodzi na prostą, że ma wreszcie szansę być przedsięwzięciem rentownym.

on behalf of the PSE Group. - (PL) Madam President, what we are discussing today is an atypical procedure, as the European Parliament is pronouncing on the advisability of a cooperation agreement between the European Union and the Council of Europe.
w imieniu grupy PSE. - Pani Przewodnicząca! Mówimy dzisiaj o nietypowej procedurze, albowiem Parlament Europejski wypowiada się co do celowości zawarcia umowy, umowy o współpracy pomiędzy agencją Unii Europejskiej a Radą Europy.