Słownik terminologii prawniczej polsko-angielski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

(niezgodnie z prawem) illegally, forcibly, by force
(nielegalnie) illicitly, unduly
(karygodnie) lawlessly, wrongfully,
bezprawnie pozbawiać własności: to disseisebezprawnie uzyskany: ill-acquiredczłowiek postępujący bezprawnie: lawless person

Słownik polsko-angielski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

illegally, unlawfully

Słownik polsko-angielski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv unlawfully

Słownik prawniczo-handlowy polsko-angielski Iwona Kienzler, 2010r

adv.
1. wrongfully
2. illegally

Słownik prawniczo handlowy polsko-angielski Anna Słomczewska


1. wrongfully
2. illegally

Otwarty słownik polsko-angielski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

forcible

forcibly

lawlessly

malfeasance

unlawfully

wrongfully

Nowoczesny słownik polsko-angielski

unrightfully

illicitly

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Potępiamy także przeprowadzane bezprawnie zatrzymania oraz domagamy się uwolnienia Farai Maguwu.
In addition, we condemn the illegal arrests which are being made and demand the release of Farai Maguwu.

statmt.org

Między innymi bezprawnie rozpędzała lub kazała rozpędzić każdy przypadek demonstracji ulicznej.
Among other things, it has unlawfully disbanded or had disbanded nearly every single street demonstration.

statmt.org

A funkcjonariusze administracji USA muszą wziąć odpowiedzialność za te osoby, które bezprawnie przetrzymywano.
And US Administration officials must take responsibility for those people who have been detained illegally.

statmt.org

Właśnie dlatego rząd ma obowiązek zwrotu podatków nałożonych bezprawnie.
It is exactly because of this that the Government has a duty and an obligation to return taxes irregularly imposed.

statmt.org

Została bezprawnie pozbawiona swoich praw.
She was unlawfully stripped of her rights.

statmt.org

Among other things, it has unlawfully disbanded or had disbanded nearly every single street demonstration.
Między innymi bezprawnie rozpędzała lub kazała rozpędzić każdy przypadek demonstracji ulicznej.

Yes. He knows you're good men, wrongfully sold into slavery.
Król wie, że jesteście dobrymi ludźmi, bezprawnie sprzedanymi w niewolę.

We need new methods of retrieving the funds paid out illegally and we also need stronger cooperation between the Commission and the Member States.
Potrzebujemy nowych metod odzyskiwania bezprawnie wypłaconych środków oraz lepszej współpracy pomiędzy Komisją a państwami członkowskimi.

There are now 500 000 settlers squatting on territory which is supposed to comprise the main territory of the proposed independent Palestinian state.
Na terenach, które mają stanowić trzon terytorium postulowanego niepodległego państwa palestyńskiego, zamieszkuje teraz bezprawnie 500 tysięcy osadników.

Since Ahmadinejad stole the presidential election last year, we have seen many dissidents and brave young protestors take to the streets.
Ponieważ Ahmadineżad bezprawnie wygrał wybory prezydenckie w ubiegłym roku, wielu dysydentów i odważnych młodych protestujących ludzi wychodzi na ulice.

The current tax laws also display numerous loopholes that may be used to illegal advantage by tax dodgers.
W obowiązujących przepisach podatkowych również istnieje wiele luk, które mogą być bezprawnie wykorzystywane przez podmioty unikające podatków.

As a result of Israel's illegal blockade, 300 000 people live on less than a dollar a day and there is over 40% unemployment.
Na skutek blokady wprowadzonej bezprawnie przez Izrael 300 tysięcy osób utrzymuje się za mniej niż dolara dziennie i występuje ponad czterdziestoprocentowe bezrobocie.

It is exactly because of this that the Government has a duty and an obligation to return taxes irregularly imposed.
Właśnie dlatego rząd ma obowiązek zwrotu podatków nałożonych bezprawnie.

Wait, so it's illegal to record you doing something illegal?
Chwila, nie można nagrać pana, gdy robi coś bezprawnie?

In Italy, since the elections - ten months ago now - there have been no electoral debates broadcast; they have been illegally suspended.
We Włoszech od czasu wyborów, czyli od dziesięciu miesięcy, nie transmituje się debat wyborczych; zostały one bezprawnie zawieszone.

To date, it has made use of these scans illegally, only applying the US principle of fair use without asking the authors or publishers for their agreement.
Do tej pory posługiwał się bezprawnie tymi skanami, korzystając jedynie z amerykańskiej formuły fair use, nie pytając autorów ani wydawców o zgodę.

And US Administration officials must take responsibility for those people who have been detained illegally.
A funkcjonariusze administracji USA muszą wziąć odpowiedzialność za te osoby, które bezprawnie przetrzymywano.

Mr President, the Venezuelan government has unjustly tried to limit free expression and pluralism in the media and on the Internet.
Panie przewodniczący! Wenezuelski rząd próbuje bezprawnie ograniczać swobodę wypowiedzi i pluralizm w mediach i w internecie.

These directory company practices are also clearly outside the law, according to the directive on misleading and comparative advertising.
Takie firmy katalogowe często działają bezprawnie w świetle dyrektywy dotyczącej reklamy wprowadzającej w błąd i reklamy porównawczej.

The European Union must intervene and urge the Moroccan Government to avoid further bloodshed and release those Sahrawi who have been detained illegally.
Unia Europejska musi interweniować oraz wezwać rząd Maroka, by unikał dalszego rozlewu krwi i zwolnił bezprawnie aresztowanych Saharyjczyków.

Gentlemen, you're here illegally and without a warrant.
Panowie są tu bezprawnie i bez nakazu.

In addition, we condemn the illegal arrests which are being made and demand the release of Farai Maguwu.
Potępiamy także przeprowadzane bezprawnie zatrzymania oraz domagamy się uwolnienia Farai Maguwu.

In the interests of decency, however, it must be said that France has to put a stop to the deportations of Roma, and it is also important for those Roma who have been unjustly deported to have their return to France facilitated.
Zwykła przyzwoitość nakazuje jednak powiedzieć, że Francja musi zaprzestać deportowania Romów i - co jest równie ważne - ułatwić bezprawnie deportowanym Romom powrót do Francji.

She was unlawfully stripped of her rights.
Została bezprawnie pozbawiona swoich praw.

Which it has illegally occupied since 1967.
Które bezprawnie zajmuje od 1967.

This concerns what happened to the team of BBC journalists who were illegally detained and tortured, and also subjected to mock executions, and who saw many other Libyans detained in prison in totally inhumane conditions.
Chodzi tu o to, co przytrafiło się reporterom BBC, których bezprawnie przetrzymywano i torturowano, a także poddawano pozorowanym egzekucjom; widzieli oni innych Libijczyków więzionych w nieludzkich warunkach.

I represent the Association of People Unjustly Evicted,...
Reprezentuję Stowarzyszenie Ludzi Bezprawnie Eksmitowanych...

Therefore, I urge you, Mr Rehn, also to put pressure on the Greek Government to get serious on illegitimate wealth which has been accumulated in the past.
Panie komisarzu Rehn! W związku z tym namawiam pana, aby wywierał pan na rząd grecki presję, nakłaniając go do przyjęcia poważnego stanowiska w kwestii bezprawnie nagromadzonego w przeszłości majątku.

Many Latin American countries long insisted that this import regime illegally discriminated in favour of bananas from ACP countries and violated WTO rules on quantitative restrictions.
Wiele krajów Ameryki Łacińskiej przez długi czas twierdziło, że ten system przywozu bezprawnie faworyzuje banany z krajów AKP i narusza zasady WTO dotyczące ograniczeń ilościowych.

It is also saying nothing about the fact that since then, the police have been regularly, and illegally, checking the papers of those demonstrating for change, as well as recording them on video, illegally harassing them and often arbitrarily arresting them.
UE nie mówi też nic o tym, że od tego czasu policja regularnie w sposób niezgodny z prawem sprawdza dokumenty tych demonstrantów, nagrywa ich na wideo, bezprawnie ich nęka i często samowolnie aresztuje.

In fact, it is the duty of the European Union and the whole civilised world to condemn the use of armed force against civilians and to request the release of those arrested illegally, as well as the most impartial investigation possible into the deaths which have occurred.
Obowiązkiem Unii Europejskiej i całego cywilizowanego świata jest istotnie potępienie użycia sił zbrojnych przeciwko cywilom i żądanie uwolnienia bezprawnie aresztowanych, a także przeprowadzenia jak najbardziej bezstronnego dochodzenia w sprawie zaistniałych ofiar śmiertelnych.

It is also saying nothing about the fact that since then, the police have been regularly, and illegally, checking the papers of those demonstrating for change, as well as recording them on video, illegally harassing them and often arbitrarily arresting them.
Nie ma tam również mowy o tym, że od tego czasu policja regularnie i nielegalnie legitymuje uczestników demonstracji na rzecz zmian, nagrywa ich na wideo, prześladując ich bezprawnie i często dokonując samowolnych aresztowań.

We will not recognise, under any circumstances, the so-called states created illegally and as a result of conflict in separatist regions, nor election proceedings organised illegally, such as those carried out recently in Abkhazia.
Pod żadnym warunkiem nie uznamy jakiegokolwiek tak zwanego państwa utworzonego bezprawnie i w wyniku konfliktów w regionach rozłamowych, czy też zorganizowanych w sposób niezgodny z prawem postępowań wyborczych, takich ja te, które miały miejsce ostatnio w Abchazji.

In the process, the European Commission acted in contravention of the law - too bad there is no one here - when it unlawfully registered the Tokaj label, upon Slovakia's request, both as a Protected Designation of Origin and as having Protected Geographical Indication.
W trakcie tego procesu Komisja Europejska zadziałała wbrew prawu - szkoda, że nikogo tutaj nie ma - kiedy bezprawnie zarejestrowała etykietę "Tokaj” na wniosek Słowacji, zarówno jako chronioną nazwę pochodzenia, jak i posiadającą chronione oznaczenie geograficzne.

For more than 20 years, Mr Osman, a human-rights lawyer and member of the Sudanese Organisation against Torture, has been defending countless victims of the conflict in Darfur who have been arbitrarily imprisoned, driven from their homes and tortured or who face the death penalty.
Przez ponad 20 lat pan Osman, prawnik, specjalista w dziedzinie praw człowieka, członek Sudańskiej Organizacji Przeciw Torturom, bronił niezliczone ofiary konfliktu w Darfurze, które były bezprawnie więzione, wywożone ze swoich domów i torturowane lub skazywane na karę śmierci.