Słownik polsko-angielski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(ponieważ) because, for, as
(w przeciwnym razie) or, or else

Uniwersalny słownik polsko-angielski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

conj because, as, since (w przeciwnym razie) or (else)

Słownik finansowy polsko-angielski Iwona Kienzler, 2010r


1. bond
2. certificate
3. bill
4. coupon
5. token ~ oszczędnościowy savings bill~ pieniężny money bill ~ pieniężny NBP NBP bill~ podatkowy tax token~ premiowy premium token~ skarbowy treasury certificate ~y reprywatyzacyjne reprivatization vouchers wypuszczać ~y to issue bonds

ECTACO słownik polsko-angielski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

BECAUSE

FOR

OR ELSE

THAT'S TRUE

BUT THEN

SUCH AS IT IS

Wojskowy słownik polsko-angielski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

conj because, for

Słownik biznesmena polsko-angielski 2006, Piotr Kapusta, Magdalena Chowaniec

bill, bond, bon / obligacja, skrypt dłużny, debenture

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Teraz więc mamy kłopot, bo okazało się, że dotrzymanie terminu jest niemożliwe.
And then we got into this pickle, realising that the deadline could not be met.

statmt.org

Bo tego, któregoś ty ubił, prześladują, a o boleści poranionych twoich rozmawiają.
Add iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness.

Jesus Army

Musimy porozmawiać o tej książce, bo dla mnie jest w niej wiele sensu i chcę...
We need to talk ' cause this book is making a lot of sense to me and I want --

OpenSubtitles

Jać radzę, abyś wyroku królewskiego przestrzegał a wszakże według przysięgi Bożej.
I [counsel thee], Keep the king's command, and that in regard of the oath of God.

Jesus Army

Pragnęłam siedzieć w cieniu jego, i siedzę; bo owoc jego słodki jest ustom moim.
I sat down under his shadow with great delight, And his fruit was sweet to my taste.

Jesus Army

We should welcome that fact because that is how we build a civic society.
Powinniśmy to docenić, bo w ten sposób budujemy obywatelskie społeczeństwo.

We have to tread new ground, because this is not an easy field.
Musimy przetrzeć nowy szlak, bo znaleźliśmy się na nieuczęszczanym obszarze.

He does this job without politeness, without manners, he interferes in debates and speaks out of turn.
Bo robi to niegrzecznie, niekulturalnie, przeszkadza w debacie, wchodzi poza kolejnością.

Just because it is affecting the interests of the older Member States and the big concerns.
Bo narusza to interesy starych państw członkowskich i dużych koncernów.

It is a good treaty, because it responds to the challenges that Europe is facing today.
Jest on dobry, bo odpowiadający na wyzwania, przed którymi stoi dzisiaj Europa.

Perhaps in future we should create more items, as that will add significant elasticity to the budget.
Możliwe, że w przyszłości powinniśmy tworzyć większe pozycje, bo to znacznie uelastyczni budżet.

Very soon, at the beginning of next year, we will have all the evidence.
Wkrótce, bo już na początku przyszłego roku, będziemy mieć wszystkie dowody.

For after all, these global challenges that I have just listed are ours too.
Bo przecież te globalne wyzwania, które właśnie wymieniłem są także naszymi wyzwaniami.

The Union has evidently failed to take the notion of equality on board, and I therefore support the protest.
Popieram protest, bo jak widać słowo równość nie zostało wpisane do unijnego słownika.

And then we got into this pickle, realising that the deadline could not be met.
Teraz więc mamy kłopot, bo okazało się, że dotrzymanie terminu jest niemożliwe.

We cannot remain silent on this issue, just because it violates EU political correctness.
Nie można o tej kwestii milczeć, bo łamie to unijną poprawność polityczną.

We must continue, otherwise we shall not have time for questions.
Musimy kontynuować, bo w przeciwnym wypadku nie będziemy mieli czasu na pytania.

For, although the proposal has been halted for the moment, the ideas must not be buried.
Bo choć obecnie propozycja została zatrzymana w miejscu, nie musimy jeszcze jej porzucać.

We must take the lead on this problem, for which we bear a great deal of responsibility.
Musimy zostać liderem tych działań, bo to jest nasza odpowiedzialność na dużą skalę.

This faith is the foundation of the future, because building can only be based on truth.
Ta wiara jest podstawą przyszłości, bo budować można tylko na prawdzie.

We share a common border.
Białoruś jest najbliższym, bo oddzielonym tylko bezpośrednią granicą, sąsiadem mojego kraju, Polski.

Is Europe grasping for something that it does not need because it already has it?
Czy Europa próbuje sięgnąć po coś, czego nie potrzebuje, bo już to posiada?

There are around seven Jewish festive days which cannot be observed because they are working days.
Jest siedem świąt judaistycznych, których nie można obchodzić, bo są to dni pracujące.

Our quality standards are very high, and rightly so, as the health of human beings is at stake.
Standardy jakościowe są bardzo wysokie. To dobrze, bo chodzi przecież o zdrowie ludzi.

I decided to speak because some new issues have come up in the last few years.
Zabieram głos, bo w ostatnich latach pojawił się nowy element.

This is important because this issue is exclusively up to us.
Jest to ważne, bo kwestia ta leży wyłącznie w naszych rękach.

We have decided to do this because we want others to join us.
Zdecydowaliśmy się to robić, bo chcemy, aby inni do nas dołączyli.

Poverty is a dangerous phenomenon, particularly among children, because, in many cases, it is hereditary.
Ubóstwo to zjawisko niebezpieczne, zwłaszcza wśród dzieci, bo w wielu przypadkach jest dziedziczne.

This is difficult to understand, for when do roads ever stop at national borders?
Trudno to zrozumieć, no bo czy drogi kończą się na granicy państwa?

There are no guarantees because there is, of course, the barrier of price.
Nie ma takiej gwarancji, bo jest tutaj oczywiście bariera chociażby ceny.

I also have a related request, which is not really a question.
Mam prośbę w związku z tym, bo to nie jest pytanie.

At the price once again of innocent citizens because these events were in fact inevitable.
Znowu kosztem niewinnych obywateli, bo wydarzenia te były de facto nieuniknione.

I would also congratulate the rapporteurs.
I gratulacje dla sprawozdawców, bo należało zgrać aż cztery sprawozdania.

They have not got it, however, as the interests of a few national businesses have come out on top.
Nie mają ich jednak, bo wygrały interesy kilku przedsiębiorstw narodowych.

For everyone stands to gain if legal proceedings can be avoided in this way.
Bo każdy skorzysta, jeśli w ten sposób będzie można uniknąć postępowania prawnego.

They are often also called water towers, as they provide the source of rivers.
Nazywa się je często wieżami wody, bo dają początek rzekom.

Obviously, we must also develop the use of renewable energy, as it exploits our indigenous resources.
Oczywiście musimy rozwinąć energetykę odnawialną, bo to są nasze własne nieimportowane surowce.

I am glad to see patients banging the drum, because it is patient input that we need.
Cieszy mnie, że widzę jak pacjenci wypowiadają się, bo właśnie ich wkładu potrzebujemy.

I should like to say a few words on automated analysis methods, as this is a real issue.
Chciałbym powiedzieć parę słów o metodach analizy automatycznej, bo to rzeczywiście jest problem.

We keep hearing that this is fair, and that there are historical reasons for this.
I słyszymy, że to jest sprawiedliwe, bo są zaszłości historyczne.

Something can actually be done, however, because we are the Parliament.
Coś jednak można zrobić, bo przecież po to jest Parlament.

For it is also the Council, and not just the Member States, that are subject to our scrutiny.
Bo to również Rada, nie tylko same państwa członkowskie, podlega naszej kontroli.

The agreement was unsound because it did not provide Georgia with an essential guarantee, namely territorial integrity.
Niedobrego, bo niegwarantującego Gruzji podstawowej rzeczy, a mianowicie integralności terytorialnej.

They did a good job; they gave us a good proposal in the first place.
Wykonali dobrą robotę, bo od samego początku dali nam dobry wniosek.

It was on the Council's agenda because we placed it there.
Znalazła się w programie prac Rady, bo my ją tam umieściliśmy.

That is why we need regular reviews of financial perspectives, as seven years is too long in terms of budgetary planning.
Potrzeba dlatego systematycznych przeglądów perspektyw finansowych, bo planowanie siedmioletnie jest zbyt długie.

Doctors and medical students must not be forgotten, since this victory is also for them.
Nie można zapominać o lekarzach i studentach medycyny, bo to także ich sukces.

Europe is pretending not to notice this, as economic interests are, of course, of the utmost importance.
Europa próbuje tego nie zauważać, bo przecież interesy gospodarcze są najważniejsze.

But our success has turned into defeat, because now we need more heating for our homes and workplaces.
Sukces zamienia się w klęskę, bo trzeba intensywniej ogrzewać mieszkania i miejsca pracy.

This is very painful for me, as Ukraine is am important neighbour and strategic partner for us.
Głęboko nad tym ubolewam, bo Ukraina to nasz ważny sąsiad i strategiczny partner.

We have to work on this, as it is, indeed, something we can do something about.
Musimy nad tym pracować, bo rzeczywiście możemy coś w tej sprawie zrobić.

At any rate, I have to say I am pleased because the package is now complete.
Tak czy inaczej, muszę powiedzieć, że jestem zadowolony, bo pakiet jest wreszcie kompletny.

The problem is it is beginning to be resented elsewhere within China.
Powstał nawet problem, bo zaczyna to budzić niezadowolenie w innych regionach Chin.

Words will not be enough and nor will declarations of intent, we have heard too much of those.
Nie wystarczą słowa ani deklaracje intencji, bo tych usłyszeliśmy już zbyt wiele.

Indeed, what does that mean at a time of economic, financial and environmental crisis?
Bo co to tak naprawdę oznacza w czasach kryzysu gospodarczego, finansowego i ekologicznego?