à
â
æ
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
œ
ù
û
ü
Ÿ
ECTACO słownik polsko-francuski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

DéTECTER

RéVéLER

Polsko-francuski słownik terminologii prawniczej 2003 r., autorstwa Ewy Łozińskiej-Małkiewicz

divulguer, dévoiler, rendre public















































































~ akta - rendre public le dossier/l’acte~ dokument - divulguer un document~ dokumenty sądowi - présenterles documents au Tribunal~ informację - divulguer desinformations~ metody - dévoiler des méthodes~ nazwisko i adres - rendre publicle nom et l’adresse~ nowe fakty - dévoiler les élémentsnouveaux~ okoliczności - communiquerles circonstances~ oszustwo - découvrir une fraude~ policji miejsce pobytu wspólnika - divulguer à la police le lieu derésidence du complice~ poufne sprawozdanie - dévoilerle rapport secret~ prasie - divulguer à la presse/auxmédias~ prawdę - découvrir la verité~ przestępstwo - révéler l’infraction~ sieć - découvrir le réseau~ się - se manifester~ stan techniki wg PCT - découvrirl’état de la technique selon le PCT~ szczegóły - dévoiler les détails~ tajemnicę - révéler un secret~ wady - dévoiler des défauts~ wiadomość - révéler une information~ w księdze wieczystej - divulguerdans le Registre foncier~ władzom miejscowym - divulgeraux autorités locales~ wolę - révéler la volonté~ wspólnika - révéler son complice~ wynalazek - exposer une invention~ że dyplomata został aresztowany za szpiegostwo - divulguer la gardeà vue d’un diplomate coupabled’espionnage~ że ktoś jest niewinny - rendrepublique l’innocence de qn

Słownik prawniczo handlowy polsko-francuski Anna Słomczewska

révéler, dévoiler, divulguer, rendre public, mettre au jour

Słownik terminów Unii Europejskiej polsko-francuski

réléver, rendre public

Otwarty słownik polsko-francuski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

déceler

dévoiler

divulguer

manifester