(Adverb) z boku, wzdłuż;
come alongside - marynistyka przybić do brzegu;
(Preposition) przy, obok;
alongside of - obok;
adv tuż obok
wraz z.prep (also): ~ of przy, obok
~ the quay przy molu
to come ~ a ship/wharf podpływać do statku/nabrzeża
(compared with) przy, w porównaniu (z)
obok, przy, obok siebie, wzdłuż
prep wzdłuż burty
przy, przy burcie, wzdłuż
adv przy burcie
adv w jednym rzędzie, obok
WZDŁUŻ
OBOK KOGOŚ LUB CZEGOŚ
PRZY
obok
razem z
jeden obok drugiego
obok
razem
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Alongside the monetary union, we need an economic, budgetary and fiscal union.
W ślad za unią walutową potrzebujemy unii gospodarczej, budżetowej i fiskalnej.
We must assess their advantages and weaknesses alongside other sources of energy.
Musimy przeprowadzić ocenę ich zalet i wad, uwzględniając inne źródła energii.
All this is happening alongside a crisis that is showing no sign of passing.
Wszystko to ma miejsce w warunkach kryzysu przy braku oznak jego rychłego końca.
Community interests stand alongside national interests on the world stage.
Na światowej scenie interesy wspólnotowe są zbieżne z interesami narodowymi.
I beg you to include social indicators alongside the economic indicators.
Błagam Pana o uwzględnienie wskaźników społecznych na równi z wskaźnikami gospodarczymi.
" Next up is Crazy Stupid Love, a comedy drama featuring Carell alongside heavy-hitters Julianne Moore and Ryan Gosling.
Garvey - who produces alongside Elbow's Chris Potter - has drawn out his sometime drinking buddy's humanity and empathy, capturing songs that address dark themes with humour and a twinkling eye.
Victims' families placed photos, tributes and personal items - including clothing, a rugby ball, surfboards, a guitar and a cricket bat - alongside the miners' helmets on the tables.
But alongside this, there has been a growing sense that reality theatre is defined by what it can't do as well as by what it can.
This is my house, and I am in charge right alongside you!
To mój dom i mam prawo nim zarządzać obok ciebie!
Problem is, it's a very difficult shot unless you're alongside the car.
Problem w tym, że jest to bardzo trudny strzał, chyba, że jedziesz wzdłuż samochodu.
Europe must be a partner here, clearly standing alongside these countries.
Europa musi występować tu w roli partnera, wyraźnie opowiadając się po stronie tych państw.
How dare you fight alongside of us like a brother?
Jak śmiałeś walczyć z nami jak brat? Jak mogłeś?
I'm surprised to see you're not voting alongside your husband.
Jestem zaskoczona, że nie głosujesz u boku męża.
What I propose is, you put it in my car and walk alongside me.
Proponuję, byś ją włożyła do samochodu i szła obok.
Alongside state assistance, civil society organisations play a very important role.
Oprócz pomocy państwowej, niezwykle ważną rolę odgrywają też organizacje społeczeństwa obywatelskiego.
As Europeans we must fight alongside them for their right to a better life.
Jako Europejczycy musimy stanąć u ich boku w walce o lepsze życie.
It places education alongside trade as key to the development of the continent.
Umieszcza ona edukację obok handlu jako klucz do rozwoju kontynentu.
Consequently, citizens will not be able to watch these events alongside other programmes.
W efekcie widzowie nie będą mieli możliwości oglądania relacji z tych wydarzeń równolegle z innymi programami.
And your comments on the television show are quoted alongside the President's.
A twoje komentarze z programu w telewĄzjĄ przytaczane sa obok slów prezydenta.
Alongside the question of adequate funding, that is another key issue.
Oprócz odpowiedniego finansowania jest to kolejne podstawowe zagadnienie.
This is important as we currently have too many initiatives running alongside one another.
Jest ono ważne, ponieważ obecnie równolegle realizowanych jest zbyt wiele inicjatyw.
To see what it's like riding alongside a wild animal.
Żeby zobaczyć jak to jest gdy galopuje się obok dzikiego zwierzęcia .
The women of my country fight alongside the men.
Kobiety z mego kraju walczą u boku mężczyzn.
And nothing would make me happier than to fight alongside you brave men.
I nic nie zrobiłoby, że jestem szczęśliwszy niż walczyć obok ciebie odważnych ludzi.
You know, these trees, they have a privilege to live alongside their ancestors.
Wiesz, te drzewa mają przywilej mieszkać razem z ich przodkami.
I would like to thank the Commission's team of experts which worked alongside us to produce this agreement.
Chciałbym podziękować zespołowi ekspertów Komisji, który wypracował z nami to porozumienie.
My earliest memories were working alongside Mother in the fields.
Moje pierwsze wspomnienia dotyczą pracy w polu z matką.
However, prevention is also important alongside providing the best possible care for those affected.
Niemniej równie ważna jest profilaktyka, wraz z zapewnieniem najlepszej możliwej opieki dla osób dotkniętych chorobą.
Alongside the current forms of security, full body scanners have been brought into use.
Obok dotychczasowych form zabezpieczeń, zaczęto używać skanerów całego ciała.
If you fight alongside us, there's a few things you must know.
Jeśli chcecie walczyć z nami, musicie wiedzieć o kilku rzeczach.
Pull alongside, and we´il see if we can see her.
Zaparkuj obok nich. Może uda nam się ją zobaczyć.
And fighting alongside the wraith isn't going to be popular.
A walka u boku Wraith nie będzie zbyt popularna.
How would you like to ride fire alongside me in a starfury?
Co pan na to, aby lecieć obok mnie w Starfury?
I will not fight alongside a man Who is not clear to his purpose.
Nie będę walczył przy boku człowieka, który nie ma jasnego celu.
Right, I'm going to come alongside and give you a turbo noise.
Wiesz, że? Prawo, będę burcie i dać Ci turbo hałasu.
We are proud to fight alongside Men once more.
Jesteśmy dumni, że możemy walczyć po stronie Ludzi jeszcze raz.
I would like to ask the Commission to make faster progress, alongside its existing action plans.
Chciałbym prosić Komisję, by czyniła szybsze postępy, oprócz wcielania w życie opracowanych już planów działań.
However, alongside that, there are also problems there, which we hope will be worked on further.
Równocześnie istnieją jednak tam problemy, nad którymi, miejmy nadzieję, będziemy pracować dalej.
Women will learn to shoot, and they will fight alongside men.
Kobiety nauczą się strzelać i będą walczyły z mężczyznami.
I buried him in a meadow, alongside a railroad track.
Pochowałem go na łące przy torach kolejowych.
It's not like we're going after some nameless piece of trash alongside the road.
Przecież nie chcemy jechać po jakiś bezimienny kawałek śmiecia przy drodze.
Alongside that though, the issue of what we spend that money on is perhaps even more important.
Obok tego być może nawet większe znaczenie ma cel, na który wydamy te pieniądze.
The lead ship is requesting permission to come alongside, sir.
Statek dowodzący prosi o zezwolenie na przycumowanie obok, sir.
I acknowledge that training really is very important, but alongside it we must highlight tax matters.
Rozumiem, że edukowanie naprawdę jest bardzo ważne, lecz równocześnie powinniśmy wyeksponować kwestie podatkowe.
So, if these principles guide your presidency, we shall be alongside you all the way.
Jeśli więc zasady te znajdą się u podstaw pana prezydencji, przez cały czas będziemy z panem.
How many such accounts are there alongside the budget?
Ile tego rodzaju kont znajduje się w całym budżecie?
Community interests stand alongside national interests on the world stage.
Na światowej scenie interesy wspólnotowe są zbieżne z interesami narodowymi.
I will fight alongside my father, and stablize this world torn by war.
Będę walczył po stronie ojca, I dążył do stabilizacji kraju rozdartego przez wojnę.
I'm excited to be working alongside the famous adama boys.
Jestem zachwycony do pracy obok słynnych braci Adama.
We must assess their advantages and weaknesses alongside other sources of energy.
Musimy przeprowadzić ocenę ich zalet i wad, uwzględniając inne źródła energii.
The most horrifying thing is that alongside these prices, oil production costs are actually minimal.
Najbardziej jednak przeraża fakt, że przy takich cenach koszty produkcji ropy naftowej są tak naprawdę minimalne.
Alongside this, in recent decades, public broadcasting has been encouraged to earn its own money.
Oprócz tego w ostatnich dekadach zachęcano sektor publicznych podmiotów nadawczych do samodzielnego zarabiania pieniędzy.
At the same time, we must also create the conditions to ensure that developing countries can participate alongside us in this global effort.
Jednocześnie musimy również stworzyć wystarczające warunki, aby kraje rozwijające się mogły wraz z nami uczestniczyć w tych działaniach światowych.
This project, together with Europeana, should work alongside the other systems that exist in the world.
Projekt ten, wraz z projektem Europeana, powinien funkcjonować równolegle z innymi systemami, jakie istnieją na świecie.
I reiterated our solidarity and told him that we would continue to stand alongside Japan.
Dałem ponownie wyraz naszej solidarności i podkreśliłem, że wciąż stoimy u boku Japonii.
They're safe, but given the depravity of these two, they'll roast alongside me.
One są bezpieczne, ale deprawacja tych dwóch spowoduje, że będą się smażyć obok mnie.
I think that we do indeed need to offer this, alongside innovation and solidarity, on a global scale.
Uważam, że nie ma potrzeby, abyśmy wyszli z taką propozycją, obok innowacji i solidarności, na arenie międzynarodowej.
Alongside this trend, the organic increase in the number of inhabitants may become negative.
Jednocześnie przyrost naturalny może stać się ujemny.