(Noun) zdumienie, zaskoczenie, osłupienie;
with amazement - ze zdumieniem;
in amazement - w zdumieniu;
look of amazement - zdumione spojrzenie;
n U zdumienie
osłupienie, oszołomienie
she looked at me in ~ spojrzała na mnie w osłupieniu
to everyone's ~ ku powszechnemu zdumieniu
zdumienie, osłupienie
zdziwienie
n zdumienie
OSŁUPIENIE
(the feeling that accompanies something extremely surprising
"he looked at me in astonishment")
zdziwienie, zdumienie, zadziwienie
synonim: astonishment
zdumienie
zaskoczenie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
author. - (CS) Mr President, there are moments when I go beyond mere amazement.
autor - (CS) Panie Przewodniczący! Są momenty, gdy nie mogę wyjść ze zdumienia.
And to their amazement, after it was over, he began speaking like he was perfectly well.
No i ku ich kompletnemu zaskoczeniu, kiedy było już po wszystkim, on zaczął mówić jakby był kompletnie zdrowy.
In fact, there will be no bemused amazement, for the reason for this hysteria is clear.
W rzeczywistości nie będzie żadnego zdezorientowanego zdumienia, ponieważ przyczyny tej histerii są oczywiste.
The finale defies logic, gives new insight into the problem, and audiences express their amazement with laughter.
Finał zaprzecza logice, rzuca nowe światło na problem, a widownia wyraża swój zachwyt śmiechem.
And amazement took hold on all, and they glorified God; and they were filled with fear, saying, We have seen strange things to-day.
I zdumieli się wszyscy, i chwalili Boga, i napełnieni byli bojaźnią, mówiąc: Widzieliśmy dziś dziwne rzeczy.
Milan Kundera is an extreme case in that we take our amazement for granted.
The driver moved swiftly, blocking him, and to her own amazement she jumped forward, "No!" and so did Phil, "No!".
Diaz looks plausibly freaked out at all times as Cruise manhandles her around, and her expression of panicky good-humoured amazement had me wondering if there wasn't the tiniest hint of real life in this discomposure.
He has that solid, low centre of gravity you find in men who are unusually at ease in their own skin, and a twinkly air of old-fashioned amazement at the silliness of modern metropolitan ideas.
And to everyone's amazement, the most popular boy liked her.
I wszyscy byli zaskoczeni, że najbardziej popularny chłopak w szkole ją lubił.
Bush listens in amazement and says how is that possible?
Bush słucha tego ze zdumieniem i mówi: jak to możliwe?
For my next amazement, I need a volunteer from the audience.
Do mojego kolejnego numeru potrzebuję ochotnika z publiczności.
Precisely, so you can understand the amazement of my assistant and myself.
No właśnie, więc może pan zrozumieć zaskoczenie moje i mojego asystenta.
And to my amazement they were still sat there, giggling!
Ale ku mojemu zaskoczeniu oni wciąż tam byli, śmiejąc się!
To my amazement, it was the regiment that had abandoned me.
Ku mojemu zaskoczeniu był to pułk, który zostawił mnie na pastwę losu.
I came to life, like another Lazarus, to the utter amazement of everyone.
Wróciłem do życia, jak kolejny Łazarz, wprawiając wszystkich w absolutne zdumienie.
To his own amazement, he believed it was an extra-terrestrial communication.
Ku własnemu zdumieniu, uwierzył, że była to komunikacja pozaziemska.
I would like to point something out to the Minister, who has expressed amazement that the debates have been delayed.
Chciałem zwrócić uwagę Panu Ministrowi, który wyraził zdziwienie, że debaty opóźniają się.
The tardy reaction on the part of the new foreign affairs administration has provoked amazement, with good reason.
Niespieszna reakcja nowej administracji spraw zagranicznych całkiem słusznie wywołała zdumienie.
The whole of Europe looked to Prague in amazement.
Cała Europa przyglądała się Pradze ze zdumieniem.
In fact, there will be no bemused amazement, for the reason for this hysteria is clear.
W rzeczywistości nie będzie żadnego zdezorientowanego zdumienia, ponieważ przyczyny tej histerii są oczywiste.
Imagine my amazement: the optimum interconnection is lacking at the German border.
Proszę sobie wyobrazić zdumienie: na granicy niemieckiej brakuje optymalnego połączenia.
Excuse my amazement, but I was expecting my old friend Beker.
Proszę wybaczyć moje zdumienie, ale spodziewałem się mojego starego przyjaciela Deckes'a.
A token of our amazement and our appreciation.
Symbol naszego zdumienia i uznania.
But, look. Amazement on thy mother sits.
Ale patrz, w jakim stanie twoja matka!
However, their feeling of satisfaction would probably overpower their feeling of amazement.
Jednakże ich uczucie satysfakcji byłoby prawdopodobnie silniejsze niż ich uczucie zdziwienia.
On c and Chandramukhi... didn't I warn you she's cause of such amazement?
Na C i Chandramukhi... nie ostrzegałem cię, że ona jest przyczyną każdego westchnienia ?
Therefore, it was with amazement that I listened to the explanations of the SkyEurope spokesman.
Dlatego ze zdumieniem wysłuchałem wyjaśnień rzecznika SkyEurope.
Only a few people are awake... ...and they live in a state of constant, total amazement.
Mówił że tylko dwoje ludzi się obudzi... i oni będą żyć w stanie stałego totalnego zdumienia.
Imagine my amazement when, a few days later, Jews were demonised by loathsome statements on the official news channel of the Palestinian Authority.
Proszę sobie wyobrazić moje zdumienie, gdy kilka dni później na oficjalnych kanałach z serwisami informacyjnymi Autonomii Palestyńskiej padły ohydne stwierdzenia, demonizujące Żydów.
(NL) Permit me once again to express my amazement that nothing was said at the most recent European summit about the problems in Turkey.
(NL) Proszę pozwolić mi jeszcze raz wyrazić moje zdumienie, że w trakcie niedawnego szczytu europejskiego nie powiedziano nic w sprawie problemów w Turcji.
Before I hand over to Commissioner Grybauskaitė, I should like to express my amazement that other Commissioners, whom we have asked to be here, are not present.
Przed oddaniem głosu pani komisarz Grybauskaitė, chciałbym wyrazić swoje zdziwienie, że inni komisarze, do których zwróciliśmy się o przybycie są nieobecni.
author. - (CS) Mr President, there are moments when I go beyond mere amazement.
autor - (CS) Panie Przewodniczący! Są momenty, gdy nie mogę wyjść ze zdumienia.
To my amazement, my own Member State, the UK, threw in a veto in the Council of Ministers, saying that they would not agree to this.
Ku mojemu zdumieniu, moje własne państwo członkowskie, Zjednoczone Królestwo, postawiło w trakcie posiedzenia Rady Ministrów weto, mówiąc, że nie wyrazi na to zgody.
I therefore look on in amazement as the European Parliament - which claims to be the champion of democracy - chooses a federalist course without respecting either Ireland's referendum or intergovernmental cooperation.
Dlatego też ze zdziwieniem obserwuję, jak Parlament Europejski - który podaje się za mistrza demokracji - wybiera federalistyczną drogę, okazując brak poszanowania dla referendum w Irlandii czy współpracy międzyrządowej.
on behalf of the ALDE Group. - Mr President, it seems as though Conservatives and Socialists are hand in glove with each other on the Blue Card, leaving my group lost in amazement, to be honest.
w imieniu grupy ALDE. - Panie przewodniczący! Wygląda na to, że konserwatyści i socjaliści trwają w ścisłej komitywie w sprawie błękitnej karty, co szczerze mówiąc budzi zdumienie w mojej grupie.