(Adverb) przyjaźnie, po przyjacielsku, jak przyjaciele, przyjaźnie, zgodnie; polubownie;
po przyjacielsku
jak przyjaciele
adv. polubownie
PRZYJAŹNIE
UGODOWO
polubownie, ugodowo (pojednawczo)
zgodnie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I realised I'd have to try harder to learn the language of fashion, as not everyone would greet my failures as amicably as the staff in bohemian Berlin caf?©s.
Tony marvels at how amicably his parents and ex-lovers got on.
Instead, the band broke up amicably with a run of full-album gigs at London's ICA, which they nonetheless remember as quiet final flourishes.
I will say again that 56% of complaints received are resolved amicably.
Po raz kolejny powiem, że 56 % skarg otrzymanych przez rzecznika jest rozstrzygane polubownie.
This must be said amicably, but in all clarity.
Należy to stwierdzić na stopie przyjacielskiej, ale z całkowitą jasnością.
My marriage ended a little more amicably than yours.
Moje małżeństwo zakończyło się odrobinę bardziej przyjaźnie niż twoje.
I hope this matter will be resolved amicably.
Mam nadzieję, że uda się tę kwestię rozstrzygnąć polubownie.
Despite several attempts in the last few years to resolve the dispute amicably, the parties' differences have prevented this from happening.
Pomimo podjętych w ciągu ostatnich kilku lat szeregu prób, różnice występujące pomiędzy stronami nie pozwoliły na polubowne rozstrzygnięcie sporu.
One third of cases were settled amicably to the satisfaction of the complainant.
Jedną trzecią spraw załatwiono polubownie ku zadowoleniu składających skargi.
The Committee on Employment and Social Affairs has called for 18 weeks' maternity provision, which is four weeks more than was amicably agreed in Germany.
Komisja Zatrudnienia i Spraw Socjalnych apelowała o umieszczenie zapisu o osiemnastotygodniowym urlopie macierzyńskim, który byłby o cztery tygodnie dłuższy niż ten, na który zgodzono się polubownie w Niemczech.
(DE) Mr President, Commissioner, I am pleased that the report on specific measures for agriculture in the outermost regions of the Union has been so amicably discussed in the House.
(DE) Panie przewodniczący, pani komisarz! Cieszę się, że sprawozdanie w sprawie szczególnych działań w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów peryferyjnych Unii Europejskiej jest w tej Izbie omawiane w tak przyjaznej atmosferze.
The reduction in the number of complaints, the reduction in the time spent on finding a solution, the complaints that have been settled amicably - there are always as many advances as there are needs.
Zmniejszenie liczby skarg, skrócenie czasu rozstrzygania spraw, polubowne rozwiązywanie skarg - mimo tych wszystkich postępów, trudno jest nadążyć za potrzebami.
When more than one third of the investigations by the Ombudsman were cases where there was a lack of transparency and when 56% of all cases were resolved amicably, the importance of the office of the Ombudsman is clearly evident.
O ogromnym znaczeniu tego urzędu wyraźnie świadczy to, że ponad jedna trzecia dochodzeń prowadzonych przez rzecznika to sprawy dotyczące braku przejrzystości i że 56 % wszystkich spraw zostało rozstrzygniętych polubownie.
On the prospects of the bilateral agreements of 1992, we would like to inform you that, despite several good-faith attempts to solve the dispute amicably over the past years, the differences between the two sides - the US and the EU - have proven too big.
W sprawie dwustronnego porozumienia z 1992 r. chcielibyśmy poinformować, że pomimo wielu przeprowadzanych przez kilka lat w dobrej wierze prób polubownego rozwiązania sporu, różnice pomiędzy dwoma stronami - USA i UE - okazały się zbyt znaczące.