Słownik internautów

przodkowie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This work has held up a mirror, albeit a blurred one, to our own species, suggesting that a great many of our behaviours, once thought to be uniquely human, may have been inherited from the common ancestors that Homo sapiens shared with chimpanzees six million years ago.

www.guardian.co.uk

My ancestors didn't traverse over the Egyptian deserts on camels, they traversed down Botchergate, Carlisle, in a Vauxhall Rascal.

www.guardian.co.uk

They have perfected a life that is more collegiate than anything achieved by humans, and had developed architecture and built farms millions of years before our primate ancestors had even considered walking on two legs.

www.guardian.co.uk

The ancestors of the current maharajah, Gaj Singh II, were great patrons of the arts, and this continues today: the family are keen supporters of Riff.

www.guardian.co.uk

If you look at what your ancestors Would have done.
Jeżeli ty spojrzenie w czym twoi antenaci Zrobiłby.

Let me tell you a story about your great ancestors.
Powiem ci, z waszych wielkich przodków?

It'd also be a great way to learn about the history of your ancestors.
Był by to również świetny sposób na naukę historii twoich przodków.

Actually, like most people from the area, I have ancestors on both sides.
Jak większość ludzi z tych terenów, mam przodków po obu stronach.

George said one of our dead ancestors is upset with us.
George twierdzi, że to ktoś z naszych przodków jest niezadowolony.

Why don't we learn from the mistakes of our ancestors.
Czemu nie uczymy się na błędach naszych przodków?

All the civilization and power of your ancestors, here they are!
Cała cywilizacja i siła twoich przodków, oto ona!

You have to hunt down the bad ones, just like your ancestors did.
Musisz polować na te złe, tak jak twoi przodkowie.

Your sensitivity is of much more value when we are meeting our ancestors.
Twoja wrażliwość będzie potrzebna kiedy spotkamy się z naszymi przodkami.

Same story as when it was my ancestors on them ships.
Tak samo, gdy moi przodkowie byli na ich statkach.

Those who could flee did so, but our ancestors decided to stay.
Te, które mogły uciec, uciekły, jednak nasi przodkowie postanowili zostać.

Now you're a true man indeed! says our ancestors' spirits.
Zaprawdę jesteś prawdziwym mężczyzną! rzekną duchy naszych przodków.

But I'm not brave enough to break our ancestors' rules.
Ale nie byłem na tyle odważny, łamałem zasady ustalone przez naszych przodków.

You may not know this, miss, but everything our ancestors mentioned are true.
Może pani tego nie wie, ale wszystkie, opowieści naszych przodków są prawdziwe.

So your ancestors tortured one of mine to get his key.
Więc twoi przodkowie torturowali jednego z moich aby zdobyć jego klucz.

His people brought my ancestors to this asteroid for a purpose.
Jego ludzie przywieźli moich przodków na tę asteroidę w pewnym celu...

I believe that our ancestors were more perceptive than us.
Sądzę, że nasi przodkowie byli bardziej spostrzegawczy od nas.

None of my ancestors ever stepped foot in this land. No, you're right.
Żaden z moich przodków nie postawił stopy na tej ziemi.

We have to trust the instincts that served our ancestors so well.
Musimy zaufać instynktom, którymi posługiwali się nasi przodkowie.

Now you just have to learn your ancestors' name.
Musisz się tylko nauczyć imion rodziców.

Straight as your road through the sacred jungle of my ancestors.
Prosto jak twoja droga przez świętą dżunglę moich przodków.

You know, these trees, they have a privilege to live alongside their ancestors.
Wiesz, te drzewa mają przywilej mieszkać razem z ich przodkami.

And if you do not, may the ancestors protect you.
A jeżeli nie chcecie, niech przodkowie was chronią.

Most of 'em, except for the ones whose ancestors are Italian.
Większość z nich, oprócz tych których przodkami byli włosi. Jasne.

She knows from university, I know it from my ancestors.
Dowiedziała się tego na uniwersytecie. Ja to wiem, od moich przodków .

And what evidence exists that shows our ancient ancestors knew the code?
Oraz, jakie dowody istnieją, które wykazują, że nasi starożytni przodkowie znali kod?

Just think, we'll be living like our ancestors did.
Pomyśl tylko. Będziemy żyli tak jak nasi przodkowie.

Two ways how our ancestors could have done this.
Są dwa sposoby, w jaki nasi przodkowie mogliby tego dokonać.

We thank you, our ancestors, for watching over us.
Dziękujemy tobie i naszym przodkom za czuwanie nad nami.

Uh, my ancestors sent a little lizard to help me?
Uh, moi przodkowie wysłali małą jaszczurkę aby mi pomogła?

My ancestors would rise from their graves. I'd have to bury them again.
Ponieważ, moi przodkowie wstali by z grobów i musiałbym ich znowu zakopywać.

And were the gods of our ancestors actually visitors from other worlds?
Oraz, czy bogowie naszych przodków rzeczywiście byli gośćmi z innych światów?

Your soul may now enter the heavenly home of our ancestors.
Twoja dusza może teraz przekroczyć próg naszego niebiańskiego domu.

Bertram told me he planned to kill one of my ancestors.
Bertram powiedział że planuje zabić jednego z moich przodków.

Could they have had other methods of flight unfamiliar to our ancient ancestors?
Czy mogli posiadać inne metody lotu, nieznane naszym starożytnym przodkom?

Somewhere buried in this desert, our ancestors built a great machine.
Gdzieś na tej pustyni pogrzebana jest maszyna przodków.

Some believe it was a gift from the ancestors.
Niektórzy wierzą, że to był dar przodków.

For 900 years, my ancestors have protected our people.
Przez 900 lat moi przodkowie chronili naszych ludzi.

The order was for each man... to travel to the place of his ancestors.
Rozkaz brzmi, żeby każdy mężczyzna... udał się do miejsca swoich przodków.

Your ancestors came on an airplane six months ago!
Twoi przodkowie przybyli tu samolotem sześć miesięcy temu!

My ancestors talked of spirit beasts that live inside those mountains.
Moi przodkowie mówili, że że w tych górach mieszkał duch bestii.

But I do it with the dignity of my ancestors
Tańczę, ale czynię to z godnością swoich przodków.

What they learned from their ancestors they passed on to there next generation.
To czego nauczyli się od przodków, przechodziło na następne generację.

Your ancestors called it magic, and you call it science.
Twoi przodkowie nazywali to magią, a ty - nauką.

You'll be with our ancestors' spirits to watch over my people
Wraz z duchami naszych przodków będziesz czuwał nad moimi ludźmi

My ancestors have passed down this story for generations.
Moi przodkowie przekazywali tę historię z pokolenia na pokolenie.

They taught us to struggle as the our ancestors.
Uczyli nas walczyć jak naszych przodków.

The civilization and faith of our ancestors are here.
Cywilizacja i wiara naszych przodków jest tutaj.

Our ancestors did not know that promises could scatter like dust.
Nasz przodek nie wiedział o tym, że obietnice mogą rozwiać się na wietrze.