Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) na nowo, od nowa;
begin anew - zacząć od nowa;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

od nowa, na nowo

Nowoczesny słownik angielsko-polski

jeszcze raz

od początku

na nowo

od nowa

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

ponownie

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adv na nowo, powtórnie
inaczej

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NOWO

ZNOWU

NOWO: NA NOWO

NOWO: OD NOWA

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

inaczej

powtórnie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

In recent years Russia has been vigorously developing relations there anew, as have Asian countries.
W ostatnich latach Rosja prężnie odnawiała swoje stosunki z tymi krajami, podobnie jak państwa azjatyckie.

statmt.org

The permanent exhibition underwent a complete overhaul and was redesigned anew for the grand reopening in spring 2010.
Z okazji nowego otwarcia wiosną 2010 roku ekspozycja stała została gruntownie zmieniona.

Goethe Institut

Not rise to it, rise with it. ~~~ "As our case is new, so we must think anew and act anew.
Nie wykorzystać, a dać się jej ponieść.

TED

The regulation makes up for a situation of inferiority for EU citizens and also proposes anew the legitimate right to reciprocity.
Rozporządzenie rekompensuje niższość obywateli UE i zawiera propozycję ponownego wprowadzenia słusznego prawa do wzajemności.

statmt.org

The wound goes deep, but no hatred, no rejection of neighbouring Serbia has emerged, but instead an attempt to cooperate anew with the Serbian population there.
Rana jest głęboka, ale nie pojawiła się żadna nienawiść, żadne odrzucenie wobec sąsiedniej Serbii, lecz zamiast tego próba ponownej współpracy z tamtejszą społecznością serbską.

statmt.org

On 23 March George Osborne will have to present anew the government's rationale for deficit reduction when he delivers his second budget.

www.guardian.co.uk

You can't help but look at your world anew and the sight restores and replenishes, at some deep and primal level, the soul.

www.guardian.co.uk

It changed his way of thinking, helped him see the south anew as a place he could rediscover though photography.

www.guardian.co.uk

Are you sad to leave this place and start anew?
Czy smutno ci zostawić to miejsce i zacząć gdzień na nowo?

I think you have an opportunity to start anew.
Uważam, że ma Pani okazję zacząć od nowa.

As our case is new, so we must think anew and actanew.
Mamy nową sytuację więc musimy myśleć na nowo i działać nanowo.

Some day when spring is here We'll find our love anew
W jakiś wiosenny dzień odnajdziemy naszą miłość na nowo

It only begins anew when you journey down the Nile with me.
Historia rozpocznie się na nowo, kiedy popłyniesz ze mną w dół Nilu.

Can we pretend it never happened, and start anew?
Możemy udawać, że to się nigdy nie stało?

Today marks the beginning of anew direction for us.
Dzisiejszy dzień wyznacza dla nas początek nowego kierunku.

And we're living in a great time right now, because almosteverything's being explored anew.
I żyjemy obecnie w spaniałym okresie, ponieważ prawiewszystko odkrywane jest na nowo.

Whenever you perform this action you will find yourself anew.
Kiedykolwiek będzie pan to robił stanie się pan sobą.

But from the ashes of your statistically probable divorce, hope can rise anew.
Z prochów waszego ewentualnego rozwodu może powstać nadzieja.

I thought I had nothing left, but you came later, Curved anew.
Myślałam, że zabrał mi wszystko Lecz później zjawiłaś się ty.

Otherwise, he'll never be able to start anew.
Inaczej nie będzie mógł rozpocząć nowego życia.

In recent years Russia has been vigorously developing relations there anew, as have Asian countries.
W ostatnich latach Rosja prężnie odnawiała swoje stosunki z tymi krajami, podobnie jak państwa azjatyckie.

If I see anew one, I'll break it too.
Jak zobaczę nową to ją też połamię

See the whole world anew each day.
Każdego dnia od nowa widzieć cały świat.

I, alone, am destined to remake it and rule over it anew.
Ja, samotny, jestem przeznaczony by stworzyć i rządzić nowym światem.

I don't understand it.Why don't they just give him anew liver?
Nie rozumiem tego. Dlaczego po prostu nie dadzą mu nowej wątroby?

I've come to confess my sins, not commit them anew.'
Przyszłam tu wyznać moje grzechy, a nie popełniać je znowu.'

We always find the ones we love anew.
Zawsze znajdujemy tych których kochamy.

But mornings will lighten and leaves return anew.
Ale ranki się rozjaśnią, a liście znowu zazielenią.

We have anew song that gives voice to our gratitude for all we have.
Mamy nową pieśń, która oddaje naszą wdzięczność... za wszystko, co mamy.

Because we offer anew, fantastic for you.
Świetnie, bo mam dla ciebie wspaniałą propozycję.

What if you could start anew?
Co, jeślibyś mogła zacząć od nowa?

It led to a strengthening of radical forces, thus plunging Lebanon anew into internal cross-community conflict.
Doprowadził do wzmocnienia sił radykalnych, na nowo wpędził Liban w konflikty wewnątrzwspólnotowe.

And each day, it begins anew.
Co dzień zaczyna się na nowo.

This day, my life begins anew.
Ten dzień to początek mojego życia...

Anew wife and child already.
Nowa żona i nowe dziecko już.

All things are made anew.
Wszystko tworzy się na nowo.

Well, time to start anew.
Cóż, czas zacząć od nowa.

All the world seems to waken anew
Cały świat wydaje się budzić do życia

Oh, we dedicate ourselves daily anew.
Codziennie poświęcamy się od nowa.

If we could start anew
Gdybyśmy mogli zacząć od nowa

Sandy, you must start anew
Sandy, musisz zacza'c od poczatku

My grief builds this town anew
Mój żal buduje w tobie swoje miasto.

The regulation makes up for a situation of inferiority for EU citizens and also proposes anew the legitimate right to reciprocity.
Rozporządzenie rekompensuje niższość obywateli UE i zawiera propozycję ponownego wprowadzenia słusznego prawa do wzajemności.

I should therefore like to stress this question anew: is it not time for the Commission to review the procedure for its own fund and funding model?
Chciałabym zatem ponownie zadać pytanie: czy nie nadszedł czas, w którym Komisja powinna dokonać przeglądu procedury odnoszącej się do jej własnego funduszu i modelu finansowania?

If I could start anew I'd get fucked as much as I could.
Jeślibym mogła zacząć od nowa pieprzyłabym się tyle, ile bym mogła.

Anew addition to our team, Hasan Rifat Adigüzel.
Nowy w naszym zespole, Hasan Rifat Adigüzel.

We're gonna start fresh, start anew.
Trzeba zacząć wszystko od nowa.

Fantasia can arise anew... ...from your dreams and wishes.
Fantazja może się odrodzić... ...z twych marzeń i życzeń.

Oh, Mr. Beauregard, I feel born anew. -
Och panie Boregard. Czuje się jak nowonarodzona.

I therefore consider it essential not only to once again remind you of the urgency and relevance of this debate, but also to remind you anew that the one currently standing in the way of a solution is China.
Dlatego moim zdaniem bardzo ważne jest ponowne przypomnienie państwu nie tylko o pilności i aktualności tej debaty, ale również o tym, że przeszkodą na drodze do rozwiązania są Chiny.

However, what use is this progress if, at the same time, Member States are permitted to invest ERDF funds in road planning and colossal waste-incineration plants, the use of which aggravates climate change anew and harms the environment?
Jaki jednak jest pożytek z takich działań, skoro państwa członkowskie w tym samym czasie mają zgodę na inwestowanie funduszy EFRR w planowanie sieci dróg i budowanie ogromnych spalarni odpadów, co prowadzi do ponownego zaostrzenia zmian klimatu i szkodzi środowisku?

Finally, if the Union adopts the aforementioned report, harmonising fuel prices under the slogan of unshackling enterprises and countries, will this not amount in fact to shackling them anew by way of taxation? Worse, will it not simultaneously drive them barefoot into poverty?
I na koniec, czy Unia przyjmując powyższe sprawozdanie, ujednolicając ceny paliw pod hasłem uwalniania z kajdan przedsiębiorstwa i państwa, tak naprawdę nie nakłada na nie nowych kajdan podatkowych, a co gorsza jednocześnie zdejmuje im buty wpędzając je w biedę?

If we, in Europe, do not succeed in daring to start anew with fair requirements, then we will end up exactly where we do not want to be, namely with protectionism and with a repeat of 1933 and subsequent years in Europe.
Jeśli my w Europie nie odważymy się rozpocząć od nowa, stosując uczciwe wymogi, to skończymy dokładnie tam, gdzie nie chcemy, to znaczy w protekcjonizmie i powtórce z 1933 roku i kolejnych lat w Europie.