Ankara
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Ankara's policies may serve as a model for the Arab countries in the region.
Polityka prowadzona przez Ankarę może być modelowa dla krajów arabskich w regionie.
It has been said that 14 chapters are frozen because of the Ankara Protocol.
Powiedziano, iż 14 rozdziałów jest zamrożonych z powodu protokołu z Ankary.
A week ago, I had the chance to go to Ankara and speak with the Tekel employees.
W zeszłym tygodniu miałem okazję pojechać do Ankary i rozmawiać z pracownikami firmy Tekel.
We often say to our Turkish friends that they must ratify and implement the Ankara Protocol.
Często powtarzamy naszym tureckim przyjaciołom, że muszą ratyfikować i wdrożyć ten protokół.
This has to stop and this must be a strong message sent to Ankara by the European Parliament.
Praktyka taka musi się skończyć i Parlament Europejski musi to wyraźnie powiedzieć Ankarze.
Drive 700-800 km straight on and you'll get to Ankara.
Jedź jakieś 700-800 km prosto i będziesz w Ankarze.
Ankara's policies may serve as a model for the Arab countries in the region.
Polityka prowadzona przez Ankarę może być modelowa dla krajów arabskich w regionie.
Now, look at it from Ankara's point of view.
Spójrzmy teraz na to z punktu widzenia Ankary.
Why Ankara is so interested in that case?
Dlaczego Ankara tak się tym interesuje?
This concerns both the reform process and the Ankara Protocol.
Dotyczy to zarówno procesu reform jak i protokołu z Ankary.
Here too the situation calls for swift action from Brussels toward Ankara.
W tym względzie sytuacja również prosi się o szybkie działanie ze strony Brukseli wobec Ankary.
As the example of Cyprus shows, Ankara does not pull its punches.
Wskazuje na to przykład Cypru, Ankara nie jest skłonna do złagodzenia swego stanowiska.
It has been said that 14 chapters are frozen because of the Ankara Protocol.
Powiedziano, iż 14 rozdziałów jest zamrożonych z powodu protokołu z Ankary.
Get to the Embassy when you get to Ankara.
Idź do Ambasady kiedy dostaniesz się do Ankary
So your mom is in Ankara.
Więc twoja mama jest w Ankarze.
Another point I would like to discuss is the Ankara Protocol.
Kolejnym problemem, który chciałbym omówić jest protokół rozszerzający układ z Ankary.
When will Turkey have to comply with the Ankara Protocol?
Kiedy Turcja będzie musiała się zastosować do protokołu z Ankary?
A week ago, I had the chance to go to Ankara and speak with the Tekel employees.
W zeszłym tygodniu miałem okazję pojechać do Ankary i rozmawiać z pracownikami firmy Tekel.
It is high time that we ceased our accession negotiations with Ankara at once and worked to secure a privileged partnership.
Nadszedł najwyższy czas, byśmy natychmiast zaprzestali naszych negocjacji akcesyjnych z Ankarą i zmierzali do ustanowienia uprzywilejowanego partnerstwa.
Ankara still has many challenges ahead on the road to membership of the European Union, and those challenges are not easy.
Ankara ma nadal przed sobą wiele wyzwań na drodze do członkostwa do Unii Europejskiej i te wyzwania nie są łatwe.
A fax came from Ankara.
Właśnie nadszedł faks z Ankary.
For that reason, we must continue to push, this year, for the ratification of the Ankara Protocol.
Z tego też powodu powinniśmy w tym roku naciskać na ratyfikację protokołu z Ankary.
Fifthly, the Ankara Protocol is vital, in my opinion.
Po piąte, protokół z Ankary, który uważam za bardzo ważny.
Essentially, the report holds the doors to Europe wide open for Ankara, which is why I voted against it.
W gruncie rzeczy dzięki temu sprawozdaniu drzwi do Europy są dla Ankary szeroko otwarte, dlatego głosowałem za jego odrzuceniem.
We are all behind the Ankara Government, behind the Turkish people in the fight against terrorism.
Wszyscy wspieramy rząd w Ankarze i naród turecki w walce z terroryzmem.
The Council will also be assessing the implementation of the additional protocol to the Ankara Treaty.
Rada będzie również oceniać realizację protokołu dodatkowego do układu z Ankary.
Mr van Baalen, the issue of the Ankara Protocol is important.
Panie van Baalen! Kwestia protokołu rozszerzającego układ z Ankary jest bardzo ważna.
This has to stop and this must be a strong message sent to Ankara by the European Parliament.
Praktyka taka musi się skończyć i Parlament Europejski musi to wyraźnie powiedzieć Ankarze.
We also know that Ankara waged a diplomatic war to prevent any reference to this in the Lisbon text.
Wiemy też, że Ankara wypowiedziała wojnę dyplomatyczną, by zapobiec wspominaniu o tym w tekście z Lizbony.
before the High Court in Ankara confirms your sentence.
zanim sąd najwyższy w Ankarze zatwierdzi twój wyrok.
We often say to our Turkish friends that they must ratify and implement the Ankara Protocol.
Często powtarzamy naszym tureckim przyjaciołom, że muszą ratyfikować i wdrożyć ten protokół.
We know that the Ankara Protocol must definitely be implemented with regard to the Cyprus question.
Wiemy, że protokół z Ankary musi zostać ostatecznie wprowadzony w życie w odniesieniu do kwestii cypryjskiej.
Objections have rightly been made to the discrimination against religious minorities and Turkey's refusal to implement the Ankara protocol.
Słusznie zgłoszono zastrzeżenia w związku z dyskryminacją mniejszości religijnych oraz odmową wdrożenia protokołu z Ankary przez Turcję.
Turkey needs to look in the mirror: it has not implemented the Ankara Protocol or recognised Cyprus.
Turcja musi spojrzeć w lustro: nie wykonała ona postanowień protokołu z Ankary ani nie uznała Cypru.
Several times during the strike, President Erdoğan threatened to have the protest camps in Ankara cleared by the police.
Kilkakrotnie w czasie strajku prezydent Erdoğan groził, że obóz protestujących w Ankarze zostanie usunięty przez policję.
Indeed, the current situation in Turkey indicates that the authorities in Ankara are not particularly eager to become integrated into Europe.
Aktualna sytuacja w Turcji nie świadczy bynajmniej o tym, aby władze w Ankarze zbliżyły się ku integracji z Europą.
This is currently being pondered on by those that remain outside - from Reykjavik to Ankara via the western Balkans.
Aktualnie zastanawiają się nad tym ci z zewnątrz - od Reykjaviku po Ankarę przez Bałkany Zachodnie.
The Commission's Director-General responsible for these issues will be in Ankara next week for talks.
Dyrektor generalny Komisji odpowiedzialny za te sprawy pojedzie w przyszłym tygodniu z wizytą do Ankary na rozmowy.
Fourteen chapters are frozen because Turkey stubbornly refuses to extend the Ankara Protocol.
Czternaście rozdziałów jest zamrożonych, gdyż Turcja uparcie odmawia rozszerzenia protokołu z Ankary.
Brussels must show that it recognises the progress towards integration with the European Union that has been made by Ankara in recent years.
Bruksela musi pokazać, iż dostrzega postępy, jakie w ostatnich latach uczyniła Ankara w drodze do integracji ze Wspólnotą Europejską.
In 1999, it press-ganged Turkey into becoming a candidate country, and continued on this wrong track by opening accession negotiations with Ankara in 2005.
W 1999 roku wymusiła na Turcji, by ta stała się krajem kandydującym, i podążała tym niewłaściwym tropem, otwierając proces negocjacji akcesyjnych w Ankarze w 2005 roku.
(RO) We welcome the signing of the Nabucco project agreement on 13 July in Ankara.
(RO) Jesteśmy zadowoleni z podpisania porozumienia w sprawie projektu Nabucco w dniu 13 lipca w Ankarze.
Ankara must accelerate reforms, more determinedly seek compromise on the Cyprus problem and take further steps on reconciliation with Armenia.
Ankara musi przyspieszyć reformy, z większą determinacją dążyć do kompromisu w sprawie Cypru, a także podjąć dalsze działania w kierunku pojednania z Armenią.
I consider regrettable the comments that link Ankara's attitude to Nabucco directly with the country's accession to the EU.
Ubolewam nad uwagami sugerującymi bezpośredni związek między stosunkiem Ankary do Nabucco a przyjęciem Turcji do UE.
Turkey has to meet the conditions and requirements of the Copenhagen criteria and, obviously, it has to comply with the Ankara Protocol.
Turcja musi spełnić warunki i wymagania określone w kryteriach kopenhaskich, a także, naturalnie, musi spełnić warunki protokołu z Ankary.
May I remind you that Turkey is still not complying with the EU's request to extend the Ankara Protocol.
Chciałbym państwu przypomnieć, że Turcja wciąż nie rozszerzyła protokołu z Ankary, o co zwróciła się UE.
Positive steps on the implementation of the additional protocol to the Ankara agreement or in the settlement talks would have a positive impact on the accession negotiations.
Konkretne kroki związane z wdrożeniem protokołu dodatkowego do układu z Ankary lub postęp w rozmowach pojednawczych miałyby korzystny wpływ na przebieg negocjacji akcesyjnych.
Mr President, only one remark: I think Ankara's increasingly active foreign policy poses new challenges and opportunities for European foreign policy.
Panie Przewodniczący! Mam tylko jedną uwagę: moim zdaniem coraz aktywniejsza polityka zagraniczna rządu w Ankarze oznacza nowe wyzwania i możliwości dla europejskiej polityki zagranicznej.
That was the case at the last Ministerial Troika meeting between the European Union and Turkey held in Ankara on 4 June.
Tak było podczas ostatniego spotkania trojki ministerialnej pomiędzy Unią Europejską i Turcją, które odbyło się w Ankarze 4 czerwca.
Commitments outstanding include the normalisation of relations with Cyprus and full implementation of the Additional Protocol to the Ankara Agreement.
Do niezrealizowanych zobowiązań należy normalizacja stosunków z Cyprem i pełna implementacja protokołu dodatkowego do Układu z Ankary.
Besides reforms, we expect Turkey to ensure full implementation of the Ankara Protocol and to make progress towards the normalisation of relations with Cyprus.
Oprócz reform oczekujemy, że Turcja zapewni pełne wdrożenie protokołu z Ankary oraz poczyni postępy w kierunku normalizacji stosunków z Cyprem.
With a new Commissioner, there is no time to be lost in making Turkey start pulling its troops out of Cyprus and implementing the Ankara Protocol.
Skoro mamy już nowego komisarza, nie można marnować czasu i trzeba sprawić, by Turcja rozpoczęła wycofywanie wojsk z Cypru i wprowadzanie w życie protokołu z Ankary.
One reason, of course, is the non-compliance with the Ankara Additional Protocols and non-recognition and continued occupation of Cyprus.
Jedną z przyczyn jest oczywiście nieprzestrzeganie postanowień protokołów dodatkowych z Ankary oraz nieuznawanie i ciągła okupacja Cypru.
For more than 80 years Turkey has not fulfilled the Treaty of Ankara, according to which it owes Bulgaria USD 10 billion.
Kraj ten od ponad 80 lat nie honoruje postanowień układu z Ankary, na mocy którego jest winien Bułgarii 10 miliardów dolarów.
As emphasised by the Council, it needs, urgently and without further delay, to comply fully and without discrimination with the additional protocol to the Ankara Agreement.
Jak podkreśla Rada, państwo to musi pilnie i bez dalszej zwłoki w pełni dostosować się, bez różnicowania, do protokołu dodatkowego do umowy z Ankary.