(Noun) anulowanie, zniesienie;
n U anulowanie
unieważnienie
unieważnienie, anulowanie
zniesienie, anulowanie, unieważnienie
anulacja
1. unieważnienie
2. anulowanie ~ of securities unieważnienie papierów wartościowych
KASOWANIE
ABOLICJA
(the act of abrogating
an official or legal cancellation)
unieważnienie
synonim: abrogation
synonim: repeal
kasacja
kasata
unieważnienie
anulowanie
kasacja, kasowanie, uchylenie, umorzenie (np. długu), unieważnienie, zniesienie, abolicja, anulowanie
annulment of a declaration of a person's death: uchylenie uznania za zmarłego
annulment of a donation: unieważnienie darowizny
annulment of a legal transaction: unieważnienie czynności prawnej
annulment of a marriage: unieważnienie małżeństwa
annulment of proceedings: zniesienie postępowania
annulment of proof of death: uchylenie stwierdzenia zgonu
annulment of a right: zniesienie prawa
annulment of securities: umorzenie papierów wartościowych
time limit to lodge an appeal: termin do złożenia śrdka odwoławczego
to learn of the reasons for an annulment: dowiedzieć się o istnieniu przyczyny unieważnienia
skasowanie
uchylenie
anulowanie
kasacja
pr. unieważnienie
~ of a decision - unieważnienie decyzji
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Mr President, that brings me to another verdict by the Court, namely the annulment of the law restricting the jurisdiction of the military court.
Panie przewodniczący! To przypomina mi inny wyrok tego Sądu, a mianowicie uchylenie przepisu ograniczającego jurysdykcję sądu wojskowego.
If you've tried it, then it's too late to get an annulment.
lf you've tried it, potem będzie za późno, aby uzyskać unieważnienie.
I told her I'd see her tomorrow at the annulment.
Powiedziałem jej, że zobaczę się z nią jutro, na unieważnieniu.
If Henry wants an annulment, who's to stop him?
Jeśli Henryk chce unieważnienia, to kto go powstrzyma?
There's no such thing as annulment in Argentina.
Nie ma czegoś takiego jak unieważnienie w Argentynie.
Now he won't agree to an annulment.
Teraz on nie zgadza się na anulowanie małżeństwa.
I will call you for the annulment.
Zadzwonię do ciebie, kiedy wszystko będzie unieważnione!
How soon can I expect my annulment?
Jak szybko mogę oczekiwać mego unieważnienia?
One of them was an annulment.
Jeden ze ślubów był anulowany.
There will be no annulment.
Nie będzie unieważnienia.
The annulment of the legislation limiting the jurisdiction of military courts is yet another indication of the disunity within the country.
Unieważnienie ustawodawstwa ograniczającego jurysdykcję sądów wojskowych to jeszcze jeden dowód na brak jedności w tym kraju.
For a papal brief of annulment... ...a statement from your wife will be required.
Do dekretu papieskiego o unieważnienie, konieczne jest oświadczenie od Twojej żony.
Mr President, that brings me to another verdict by the Court, namely the annulment of the law restricting the jurisdiction of the military court.
Panie przewodniczący! To przypomina mi inny wyrok tego Sądu, a mianowicie uchylenie przepisu ograniczającego jurysdykcję sądu wojskowego.
In return for the annulment... ...Charlotte D'Albret is yours if you desire it.
Za stwierdzenie unieważnienia małżeństwa, Charlotte d'Albret należy do Ciebie, jeśli chcesz.
As a matter of fact, in 2004, Parliament sought the annulment of the agreement with the US before the European Court of Justice.
W roku 2004 Parlament próbował anulować porozumienie ze Stanami Zjednoczonymi przed Europejskim Trybunałem Sprawiedliwości.
I refer to the cases regarding the request for annulment of the framework decision concerning the application of criminal law with respect to the protection of the environment and ship source pollution.
Chodzi mi o przypadki dotyczące wniosku o anulowanie decyzji ramowej dotyczącej zastosowania prawa karnego w odniesieniu do ochrony środowiska i zanieczyszczeń pochodzących ze statków.
Its objective is to simplify visa policy by creating a Community Code on Visas, in order to facilitate the process of visa application, as well as the extension, annulment, revocation and shortening of visas issued.
Jego celem jest wprowadzenie uproszczeń w polityce wizowej poprzez stworzenie wspólnotowego kodeksu wizowego. Ma ono na celu ułatwienie procesu ubiegania się o wizę, jej przedłużenia, unieważnienia, cofnięcia oraz ograniczenia okresu ważności wizy.
We value the work done by the Commission to streamline European legislation with the annulment of 1 600 legislative acts during the last term of office, and we support the proposals made by the high-level group led by Edmund Stoiber.
Doceniamy pracę wykonaną przez Komisję w czasie poprzedniej kadencji na rzecz ujednolicenia europejskich przepisów, której wynikiem było anulowanie 1600 aktów prawodawczych, i popieramy wnioski grupy wysokiego szczebla kierowanej przez Edmunda Stoibera.
As a result, a number of risks were avoided, including the greatest risk of all, namely that the suspension clause would be triggered, which would have resulted in the suspension of the agreement and the annulment of the results of both stages of negotiations.
Uniknięto dzięki temu szeregu zagrożeń włącznie z największym, czyli uruchomieniem klauzuli zawieszającej, co w konsekwencji doprowadziłoby do zawieszenia ustaleń i anulowania wyników negocjacji obu etapów.