odwołał się
zaapelował
odwołany
adj.,pr. zaskarżony
adj. zaskarżony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Last year, 28% of people who appealed against refused asylum cases were granted leave to remain, a figure that campaigners say reflects serious flaws in the initial decision-making process.
Albert Fritz, the province's minister for community safety, appealed for local people to come forward with information.
Fearing the loss of alimony, the woman appealed against the annulment in Italy's civil courts, only for them to back the church's ruling.
A spokesperson for Boris Johnson, the Mayor of London, appealed to the campers to respect the rulings and leave the site peacefully - an outcome some fear is unlikely, given the mixture of temperaments and causes represented in the camp.
Crime has never appealed to me as a way of life.
Zbrodnia nigdy nie była dla mnie dobrą drogą życia.
Well, I can see he's already appealed to your sympathy.
Cóż, widzę że już uzyskał twoją sympatie.
I have twice appealed at least for a mission to be sent there.
Dwukrotnie apelowałem, aby przynajmniej wysłała tam misję.
We rarely admit people of your age, but you appealed to me.
Rzadko przyjmujemy kogoś w twoim wieku, ale spodobałeś mi się.
Yes, I can see why you appealed so much to the young intern.
Tak, teraz widzę, dlaczego... tak bardzo spodobałaś się młodemu stażyście.
I should have appealed to your spirit as I do now.
Powinienem był odwołać się do twego ducha, jak czynię to teraz.
I guess my pitiful cries for mercy appealed to their better nature.
Sądze, że moje żałosne błagania o litość dotarły do ich lepszej połówki.
He did not get it back so he appealed to the High King.
Nie otrzymał go i odwołał się do arcykróla.
Death appealed to him and to the killer.
Śmierć go pociągała, jak i mordercę.
How many people could be awaiting judgments having appealed against denied asylum applications?
Jak wiele osób może oczekiwać na rozstrzygnięcie odwołania od decyzji zawierającej odmowę przyjęcia wniosku azylowego?
Secondly, we appealed to international non-governmental organisations providing social services to disabled people.
Po drugie, zwróciliśmy się do międzynarodowych organizacji pozarządowych zajmujących się usługami socjalnymi dla osób niepełnosprawnych.
I imagine it appealed to his meticulous nature.
Wyobrażam sobie jego drobiazgową naturę.
It was really the paint that appealed to me...
Czyżby ten makijaż tak mnie pociągał...
I must have appealed to her maternal instincts.
Rozbudziłem w niej instynkt macierzyński.
We appealed to keep, or if necessary reinstate, all the budgetary lines from the preliminary draft budget.
Apelowaliśmy o utrzymanie lub w razie konieczności, przywrócenie wszystkich linii budżetowych ze Wstępnego Projektu Budżetu.
A decision by the Media Council, passed in its capacity as an authority of the first instance, cannot be appealed via an administrative procedure.
Od decyzji rady ds. mediów wydanej w pierwszej instancji nie przysługuje odwołanie w procedurze administracyjnej.
You appealed to the lord of Owari?
Odwołałaś się do pana Owari?
Last week, in their declaration at Reading, climate simulators appealed for a need for supercomputers.
W zeszłym tygodniu w deklaracji z Reading specjaliści zajmujący się symulacjami klimatu przedstawili apel dotyczący potrzeby zaangażowania superkomputerów.
And so they appealed to Lord Blackstone to say theseairplanes were trespassing.
Odwołali się więc do Lorda Blackstone'a, mówiąc, żesamoloty naruszają ich własność.
I was also with them when they appeared before the European Commission and appealed to Europe to help them.
Byłem z nimi również w tym czasie, kiedy stali przed Komisją Europejską i apelowali do Europy o to, żeby im pomóc.
And he appealed to virtue.
I wezwał do cnoty.
I appealed to his humanity.
Odwołałem się do jego człowieczeństwa.
I appealed to the pope.
Odwołałem się do papieża.
I knew if I appealed to reason,
Wiedziałem, że jeśli odwołam się do logiki,
The Council appealed to both governments immediately to stop assisting and supplying armed groups and to improve mutual relations.
Rada zaapelowała do obydwu rządów o natychmiastowe zaprzestanie wspomagania i zaopatrywania grup zbrojnych i do poprawienia wzajemnych stosunków.
However, I am heartened that the Tanzanian President has appealed to his people to change their traditional ways.
Niemniej jednak otuchy dodała mi wiadomość, że tanzański prezydent zaapelował do swojego narodu o zmianę tradycyjnych praktyk i zwyczajów.
Our president, our big, big man... has appealed the decision to our supreme court.
Nasz prezydent, nasz bardzo ważny człowiek... odwołał się od decyzji do Sądu Najwyższego.
Wild with horror, I appealed in vain
W przerażeniu, na próżno modliłam się
The procedure regarding MasterCard is being appealed before the Court of Justice.
Procedura w odniesieniu do kart MasterCard jest obecnie przedmiotem odwołania do Trybunału Sprawiedliwości.
The Council appealed to the Chinese Government to lift the restrictions on access to the region, which would help in an independent evaluation of the situation.
Rada zwróciła się do władz chińskich o zniesienie ograniczeń dostępu do tego regionu, co pozwoliłoby na niezależną ocenę sytuacji.
This Parliament has appealed on behalf of the people in Ahvaz, for example, and submitted a unanimous written declaration on the matter.
Parlament apelował między innymi w imieniu ludności zamieszkującej Awhaz i wydał zgodne, pisemne oświadczenie w tej sprawie.
We've... I've appealed to the Military Court.
My... to znaczy, złożyłem odwołanie do sądu wojskowego.
Recently, I saw on television the press conference broadcast when the head of General Motors appealed to the United States Congress for further loans.
Niedawno widziałam w telewizji transmisję konferencji prasowej, na której dyrektor naczelny General Motors apelował do Kongresu Stanów Zjednoczonych o kolejne kredyty.
(PL) In September 2006 the European Parliament appealed for an end to trade in seal products.
Parlament Europejski we wrześniu 2006 r. wezwał do położenia kresu handlowi produktami z fok.
He appealed to political leaders to combat manipulation based on people's fears and the irrational arguments which he believes have allowed populism to thrive in many countries.
Zaapelował do przywódców politycznych o zwalczanie manipulacji wykorzystujących ludzkie lęki i irracjonalne argumenty, które jego zdaniem przyczyniły się w wielu krajach do rozwoju populizmu.
I would like to remind the House that Polish shipyard workers appealed repeatedly to the Commission, calling for a decision that would save their workplaces.
Wielokrotnie polscy stoczniowcy prosili Komisję o decyzje ratujące ich zakłady pracy.
On 19 March, only a few days after the events, the Council made a statement in the name of the European Union, in which it appealed for restraint.
19 marca, zaledwie kilka dni po tych wydarzeniach, Rada wydała oświadczenie w imieniu Unii Europejskiej, w którym nawoływała do zaprzestania przemocy.
The Co-Chairs have also appealed to the LTTE to lay down their arms but unfortunately, this call has been rejected, even ignored.
Współprzewodniczący zaapelowali także do LTTE o złożenie broni, ale niestety, wezwanie to odrzucono, a wręcz zignorowano.
(PL) Mr President, during the present term of the European Parliament I have already appealed several times for an end to discrimination against Poles, especially Catholics.
Panie Przewodniczący! Kilkakrotnie apelowałam już w tej kadencji Parlamentu Europejskiego o zaprzestanie dyskryminacji Polaków, szczególnie katolików.
author. - (RO) Mr President, the death penalty is truly the most inhumane punishment possible and I have appealed against it on countless occasions.
Panie Przewodniczący! Kara śmierci to najbardziej nieludzka z kar i wielokrotnie występowałam przeciw jej stosowaniu.
In view of the extent of the damage and its needs, the Chinese Government appealed for international assistance on 13 May and the EU was quick to respond to the call.
Wobec ogromu zniszczeń rząd chiński zaapelował o pomoc międzynarodową w dniu 13 maja, a UE szybko na ten apel odpowiedziała.
You appealed to the House on two separate occasions, illustrating your personal support for this subject and for our task, and so I will address you directly, if you will allow me.
Dwukrotnie zwracał się pan do Izby z apelem, okazując swoje osobiste wsparcie dla tego problemu i naszego zadania, a zatem jeżeli pan pozwoli, zwrócę się do pana osobiście.
We never asserted otherwise and we always appealed for solidarity in discussing sensitive issues that may affect the process of ratification in those Members States where this topic may sometimes even be controversial.
Nigdy nie twierdziliśmy nic przeciwnego, i zawsze apelowaliśmy o solidarność w omawianiu delikatnych kwestii mogących wpłynąć na proces ratyfikacji w tych państwach członkowskich, gdzie temat ten może nawet być kontrowersyjny.
In June 2007 the Commission appealed to the Member States and to the field-related industry to support the implementation of the action plan "Integration of the elderly into the Information Society”.
W czerwcu 2007 r. Komisja zaapelowała do państw członkowskich i organizacji branżowych o poparcie wdrożenia planu działania o nazwie "Integracja osób starszych w społeczeństwie informacyjnym”.
This was highlighted not only by the Slovak Syndicate of Journalists but also by the OSCE; the latter even vigorously appealed to the Parliament to reject the controversial proposal.
Podkreślił to nie tylko Związek Zawodowy Dziennikarzy na Słowacji, ale także OBWE; OBWE zdecydowanie zaapelowała do Parlamentu o odrzucenie kontrowersyjnego projektu.
These countries - Ukraine, Moldova and Georgia - have not even officially received road maps, which is something we have already appealed for during the present term of office of the European Parliament.
Te kraje właśnie - Ukraina, Mołdawia i Gruzja - nie otrzymały oficjalnie nawet map drogowych, o co już w tym Parlamencie Europejskim apelowaliśmy w czasie tej kadencji.
I appeal to you on behalf of the Bulgarian Association of Apparel and Textile Producers and Exporters, whose members appealed to me with a request for assistance to save this sector in Bulgaria.
Zwracam się do państwa w imieniu bułgarskiego Stowarzyszenia Producentów i Eksporterów Odzieży i Wyrobów Włókienniczych, którego członkowie poprosili mnie o pomoc w uratowaniu tego sektora w Bułgarii.
You might know that 17 senators have appealed to the Constitutional Court in the Czech Republic with a complaint concerning the Lisbon Treaty, to see if it is in accordance with the Czech Constitution.
Zapewnie państwo słyszeli, że 17 senatorów skierowało do Trybunału Konstytucyjnego Republiki Czeskiej skargę o zbadanie zgodności traktatu lizbońskiego z czeską konstytucją.
Ever since the introduction of a state of emergency on 3 November last year, The European Union and the European Parliament have emphasised the need for stability and appealed for reconciliation and the reintroduction of democracy.
Od wprowadzenia stanu wyjątkowego w dniu 3 listopada ubiegłego roku Unia Europejska i Parlament Europejski podkreślały potrzebę stabilności i apelowały o pojednanie i przywrócenie demokracji.