Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) pełny, napełniony, zapełniony, przepełniony;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

pełny, pełen, napełniony, zapełniony, przepełniony
pęknięcie, rozerwanie się, rozsadzenie
~ at the seams pękający w szwach

Nowoczesny słownik języka angielskiego

przebicie, rozerwanie, pęknięcie, rozsadzenie, ~ with envy pękać z zazdrości

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj kruszący
~ charge ładunek kruszący

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

wybuchnięcie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

pękanie; rozerwanie
~ into flames - zapalenie się, stanięcie w płomieniach
~ the bore - rozerwanie lufy

Słownik gospodarki wodno-ściekowej angielsko-polski

pękanie
~, bank - przelewanie się rzeki
~, ice pękanie lodów

Słownik techniczny angielsko-polski

pęknięcie n, rozerwanie się, rozsadzenie n

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Not like the Asian crisis or the dotcom bubble bursting in the early 2000s.
Inny niż kryzys azjatycki czy bańka internetowa z początku obecnego tysiąclecia.

ECB

And you can see these large, yolked-up eggs bursting through the surface of this male's testes.
Tutaj widać duże jajeczka wyrastające na powierzchni jąder tego samca.

TED

Grass’s readings in East Germany are bursting full.
Wieczory autorskie na wschodzie Niemiec wypełniają tłumy.

Goethe Institut

We had the bursting of the tech bubble.
Pękła technologiczna bańka.

TED

The ECB had to preserve stability after the bursting of the dotcom bubble and in the face of high and volatile oil and energy prices.
EBC musiał chronić stabilność po pęknięciu bańki internetowej oraz w obliczu wysokich i zmiennych cen ropy naftowej i energii.

ECB

(Dressing as Marilyn Monroe and bursting from a cake at a birthday was the first I discounted.

www.guardian.co.uk

The train doors are usually left open on this breathtaking journey that takes you through sunlit paddy fields lined with coconut and mango trees, small villages bursting with wild flowers and over endless stretches of water leading out to sea.

www.guardian.co.uk

Most of those lucky enough to hear the Sim??n Bol?­var Youth Orchestra, when it rolled onto London's South Bank some 18 months ago, were knocked off their feet by the bewildering skill and bursting effervescence of the young players from the barrios of Venezuela.

www.guardian.co.uk

57am The press conference is packed to bursting .

www.guardian.co.uk

We don't want to appear to be bursting at the seams.
Nie chcemy, by wyglądało jakbyśmy pękali w szwach.

I thought you'd be bursting with curiosity about the new recruit.
Myślałem, że będziesz pękać z ciekawości, kim jest nowy rekrut.

Would that bring her bursting in through those doors?
Czy to sprowadziłoby ją całą w ogniu przez te drzwi?

One day my mind was literally bursting. The next day nothing.
Jednego dnia moja głowa była gotowa wybuchnąć, następnego dnia, nic!

Little Dutch boy's keeping the- the blood dike from bursting.
Mały Holender powstrzymuje krew od tryskania.

At Least we don't have to worry about Bradley bursting in on us.
Przynajmniej nie musimy się martwić, że Bradley na nas wyskoczy.

She wants to go to the khazi. She's bursting.
Mama chce iść do kibla, zaraz pęknie.

He's beating it so hard it's bursting my ears!
Wybija go tak mocno, że pękną mi uszy!

Move with grace and elegance and have this bursting passion.
Poruszać się z gracją i elegancją i mieć to palące spojrzenie.

House feeds on rift energy and Tardises are bursting with it.
Dom żywi się energią ze szczelin, w każdej jest tego pełno.

And the rockets red glare The bombs bursting in air
Oślepiająca czerwień rakiet, bomby rozdzierające powietrze,

The truth that Mal is bursting through your subconscious.
Prawdy o tym, że Mal przebija się przez twoją podświadomość.

And you want believe how much blood... was bursting absolutely everywhere...
A krwi było tyle... Sama by pani nie uwierzyła, ile. Wszędzie bryzgała.

A door slamming, a tyre bursting far away?
Trzaskanie drzwi, pęknięcie opony gdzieś w oddali?

Suddenly it is filled, it's almost bursting!
Nagle napełnia się, prawie pęka!

The Marquis, bursting in the scene, provokes his friend H. to anger.
Markiz, wybuchający w tej scenie, prowokuje swego przyjaciela H. do gniewu.

But mine is close to bursting.
Ale moje jest bliskie rozerwaniu.

We'll disappear like a bubble bursting in mid-air.
Znikniemy jak rozbłysk wybuchu w powietrzu.

Tonight my heart is bursting.
Dziś moje serce bije tak mocno.

My pants are bursting at the seams
Portki pękają mi w szwach

lf I didn't know better, I'd be bursting with admiration.
Gdybym nie wiedział lepiej, pękałbym z podziwu.

Stop here, my bladders are bursting
Zatrzymaj się, zaraz rozsadzi mi pęcherz!

The bubble's bursting in Agrestic.
W Agrestic bańka już pęka.

Bursting into my dreary dreams
Wchodząc do moich monotonnych snów

If we now generally rejoice at the bursting out of democracy in Egypt or even in Tunisia, then we are ignoring reality.
Jeśli poddamy się teraz ogólnej radości w związku z wybuchem demokracji w Egipcie czy nawet w Tunezji, to zlekceważymy rzeczywistość.

they come bursting through this barricade- - Okay, that was two chalkboards.
weszli przelatując przez tę barykadę- - Ok, to były dwie tablice do kredy.

Furthermore, I believe I have detected repeated bursting... ...radio signal emanations from my vehicle.
Co więcej, wierzę, że odkryłem powtarzający się ciągły sygnał radiowy z mojego pojazdu.

(FR) Mr President, for the record, with the crisis and the bursting of the housing and credit bubbles, the Irish State has had to intervene to support the banks.
(FR) Panie Przewodniczący! Dla przypomnienia: w obliczu kryzysu oraz pęknięcia bańki na rynku nieruchomości i kredytów, Irlandia musiała interweniować i wesprzeć banki.

Moreover, although use of plant protection products by our farmers is 15 times lower than in the Netherlands, Europe's intervention stores, when they still existed, were bursting at the seams with Hungarian maize.
Ponadto chociaż zużycie środków ochrony roślin przez naszych rolników jest 15 razy niższe niż w Holandii, to kiedy istniały jeszcze europejskie magazyny interwencyjne, pękały w szwach od węgierskiej kukurydzy.

We are desperately trying to use a variety of rescue packages to prevent a dam bursting in our financial system, and all we are managing to do is patch up the breaches inadequately.
Desperacko próbujemy stosować różne pakiety ratunkowe, aby zapobiec zerwaniu tamy w naszym systemie finansowym, a wszystko, co udaje nam się zrobić, to nieodpowiednie łatanie pęknięć.

We have now reached the point where eastern Austria is congested too, with some of the roads there completely blocked and the area around our capital, around the city of Vienna, already bursting at the seams.
Dotarliśmy już do punktu w którym wschodnia Austria także jest zakorkowana, z niektórymi drogami kompletnie zablokowanymi, a obszar wokół naszej stolicy, wokół Wiednia pęka już w szwach.

in writing. - (FR) The Commission in Brussels has been telling us since 1992 that there were grain mountains, to say nothing of the oceans of milk and other larders full to bursting.
na piśmie. - (FR) Komisja w Brukseli od 1992 roku opowiada nam o górach zboża, nie mówiąc o oceanach mleka i wypełnionych po brzegi spiżarniach.

In Hungary, for example, the amount of chemicals used is 15 times less than in the Netherlands, say, and yet while they existed the European Union's intervention stores were bursting at the seams with Hungarian maize.
Na Węgrzech, przykładowo, ilość stosowanych chemikaliów jest 15 razy mniejsza niż powiedzmy w Holandii, a jednak zapasy interwencyjne Unii Europejskiej, gdy jeszcze istniały, pękały w szwach od węgierskiej kukurydzy.

Mr President, Mrs Geoghegan-Quinn, ladies and gentlemen, I wish that the Chamber were full to bursting, not on my account or because this is my first report, but because of the subject matter, which is unfamiliar to many people, but nevertheless highly important.
Panie przewodniczący, pani komisarz Geoghegan-Quinn, panie i panowie! Chciałabym, aby ta Izba była wypełniona po brzegi, ale nie ze względu na mnie, ani też dlatego, że jest to moje pierwsze sprawozdanie, lecz ze względu na jego przedmiot, który jest wielu ludziom nieznany, a tym niemniej wysoce istotny.