Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) porównywalny, podobny, dający się porównać; współmierny;
comparable to sth - porównywalny z czymś, podobny do czegoś; wytrzymujący porównanie z czymś;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj porównywalny
podobny, zbliżony, taki sam

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(to/with) porównywalny (z), podobny

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. porównywalny, współmierny comparable data dane porównywalne comparable period porównywalny okres

Słownik internautów

porównywalny

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

podobny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

We call on the US to set targets that are comparable to those set by the EU.
Wzywamy USA do wyznaczenia celów porównywalnych z celami przyjętymi przez UE.

statmt.org

The scope of these commitments is broader than that of any comparable agreement.
Zakres tych zobowiązań jest szerszy niż w jakiejkolwiek podobnej umowie.

statmt.org

Nord Stream is not comparable with what is happening in the Gulf of Mexico.
Gazociągu Nord Stream nie można porównywać do tego, co dzieje się w Zatoce Meksykańskiej.

statmt.org

Asylum seekers, however, are not comparable to illegal immigrants.
Osób ubiegających się o azyl nie można bowiem porównywać do nielegalnych imigrantów.

statmt.org

Obama has to mount a comeback comparable to Bill Clinton in 1996, who suffered a similar mid-term catastrophe in 1994.

www.guardian.co.uk

His role in rescuing Argentina's economy is comparable to that of Franklin D Roosevelt in the Great Depression of the United States.

www.guardian.co.uk

The most extreme contrast to Finkel's narrative self-effacement is the style of Dexter Filkins, whose The Forever War operates at a comparable level of literary excellence.

www.guardian.co.uk

"Under the Equal Pay Act, a woman is entitled to the same pay as someone with a comparable job who is doing 'like work'," says Chris Allen, a solicitor and managing partner of the Leeds-based firm Blacks, who specialises in employment law.

www.guardian.co.uk

We can say that it is comparable to the Visitation.
Można by stwierdzić, że jest porównywalne do Zwiastowania.

We are calling for comparable, effective, consistent and complete data.
Domagamy się porównywalnych, spójnych i kompletnych danych.

They do not necessarily need to be identical - just comparable.
Nie muszą być identyczne - wystarczy, jeśli są tylko porównywalne.

The penalties must be clear, transparent and, above all, comparable.
Sankcje muszą być jasne, przejrzyste, a przede wszystkim porównywalne.

I have to say, these cars aren't really comparable.
Muszę powiedzieć, że te samochody nie są zbyt porównywalne.

In his view, the destruction of embryos was comparable to abortion.
W jego oczach niszczenie embrionów można przyrównać do aborcji.

Situations are not comparable from one Member State to another.
Nie da się porównywać sytuacji w różnych krajach członkowskich.

This makes it possible to obtain complete and fully comparable information on the international trade in goods.
Dzięki temu możliwe jest uzyskiwanie pełnych, całkowicie porównywalnych informacji o międzynarodowym handlu towarami.

Hence I regret the passing of that programme, particularly since nothing comparable has taken its place.
Żałuję, że program dobiegł końca, szczególnie dlatego, że w zamian nie wprowadzono żadnego innego programu.

This is followed by several days of comparable well-being.
Jest to poprzedzone kilkoma dniami dobrego zdrowia.

In fact, it's comparable to anything we eat as meat at themoment.
W rzeczywistości jest ono porównywalne do każdego rodzajumięsa, które jemy.

In terms of costs, there is a comparable parallel.
Jeżeli chodzi o koszty, istnieje tu pewne porównanie.

The Union's visibility has been in no way comparable.
Nie da się do tego w żadnej mierze przyrównać zauważalności Unii.

Even during that period things were not working properly in a way comparable to the other shipyards.
Nawet w tym okresie nie funkcjonowały one dobrze, w sposób porównywalny z innymi stoczniami.

Despite the differences, the events in North Africa are highly comparable with those of 1989.
Pomimo różnic, wydarzenia w Afryce Północnej są w znacznej mierze porównywalne z tymi z 1989 roku.

Equivalent, comparable data from all of the Member States is the goal.
Celem są równorzędne i porównywalne dane ze wszystkich państw członkowskich.

The aim is not to make products fully comparable.
Nie chodzi o to, by produkty stały się w całości porównywalne.

I am pleased to be able to report to you that all 27 Member States now have comparable programmes in force.
Z przyjemnością informuję państwa, że wszystkie 27 państw członkowskich wdrożyło już odpowiednie programy.

This will allow consumers to make a direct comparison between different offers presented in a standard, comparable way.
Pozwoli to konsumentom na bezpośrednie porównanie różnych ofert przedstawionych w standardowy, porównywalny sposób.

This agreement stresses that the efforts of all developed countries to reduce emissions must be comparable with each other.
W rzeczonym porozumieniu podkreśla się, że wysiłki wszystkich krajów rozwiniętych w zakresie redukcji emisji muszą być porównywalne.

Social insurance benefits are not comparable to businessmen's profits or bank dividends.
Świadczenia wypłacane z tytułu ubezpieczenia społecznego nie są porównywalne z zyskami przedsiębiorcy czy dywidendami bankowymi.

There's no comparable data anywhere in the world.
Nigdzie w świecie nie istnieją porównywalne dane.

Be comparable to putting man on the moon.
Porównywalne z człowiekiem na księżycu.

Its consequences are comparable with those of fascism and Nazism.
Jego skutki są porównywalne ze skutkami nazizmu.

There are no comparable rules in any other EU regulation.
W żadnym innym wspólnotowym rozporządzeniu nie ma takich przepisów.

An obvious one is the collection of information, of comparable data which will help map out problems.
Jedną z nich jest oczywiście zbieranie informacji, porównywalnych danych, które pomogą określić istniejące problemy.

We must provide the European Union with reliable and comparable statistics.
Musimy bowiem zapewnić UE wiarygodne i porównywalne dane statystyczne.

The European Union should act to ensure that access is comparable, especially in rural areas.
Unia Europejska powinna działać na to, aby to nasycenie było w miarę podobne, zwłaszcza na obszarach wiejskich.

In your resolution, you quite rightly stress that there is no regular and comparable data on different types of violence against women.
W rezolucji całkiem słusznie podkreślają państwo brak usystematyzowanej metody gromadzenia porównywalnych danych na temat różnych rodzajów przemocy wobec kobiet.

Risks and costs must be apparent and comparable from the outset.
Ryzyko i koszty muszą być od początku widoczne i porównywalne.

Not comparable with what is here, though.
Nie porównywalny z czym jest tu, jednak.

Your life here is thus not comparable.
Twoje życie będzie niczym w porównaniu z tamtym.

National training qualifications must be comparable, although this does not mean that they have to be standardised.
Krajowe kwalifikacje szkoleń powinny być porównywalne, chociaż nie oznacza to, że muszą być ujednolicone.

A common market and competition in it, and above all effective investment, require good, comparable statistical data.
A więc wspólny rynek i konkurencja na nim, a przede wszystkim skuteczne inwestowanie wymaga dobrych, porównywalnych danych statystycznych.

The Commission will have to ensure that these statistics are comparable, transparent, detailed and flexible.
Komisja będzie musiała dopilnować, by statystyki takie były porównywalne, przejrzyste, szczegółowe i elastyczne.

Second chambers generally comprise delegates from federal states or regions, and for this reason they are not comparable.
Drugie izby zazwyczaj obejmują przedstawicieli państw federalnych lub regionów i dlatego nie da się ich porównywać.

The message I received was clear: the Commission proposal will result in much higher costs without providing comparable environmental benefit.
Ich stanowisko było jednoznaczne: wniosek Komisji doprowadzi do znacznego wzrostu kosztów, nie przynosząc proporcjonalnych korzyści dla środowiska.

Asylum seekers, however, are not comparable to illegal immigrants.
Osób ubiegających się o azyl nie można bowiem porównywać do nielegalnych imigrantów.

In urban parts of the continent, an emergent middle class is having fewer children at rates comparable with Europeans.
W zurbanizowanych częściach kontynentu kształtująca się klasa średnia ma mniejszą liczbę dzieci, porównywalną z Europejczykami.

If we make ourselves dependent on comparable efforts by others, it will take forever and Mexico will also come to nothing.
Jeżeli będziemy uzależniali swoje działania od porównywalnych wysiłków innych stron, będzie to trwało wieczność, a i konferencja w Meksyku nic nie da.

The scope of these commitments is broader than that of any comparable agreement.
Zakres tych zobowiązań jest szerszy niż w jakiejkolwiek podobnej umowie.

Most importantly, the rights enjoyed by bus passengers will be comparable to those in other modes of transport.
Co najważniejsze, prawa przysługujące pasażerom autobusów będą porównywalne do tych, które przysługują w innych środkach transportu.

The reality is that there are countries outside the eurozone that have at least comparable problems.
Realia są takie, że poza strefą euro są państwa, które mają co najmniej porównywalne problemy.

Only a few emperors... have had a mausoleum comparable to mine.
Tylko kilku imperatorów... ma mauzolea porównywalne z moim.

Yes... comparable only to the knowledge of God.
Tak... porównywalną tylko do mądrości Boga.

Its per capita income is comparable to Spain.
Jej dochód na głowę porównywany jest z dochodem Hiszpanii.

However, the existing data is disparate and in many cases is not reliable, comparable or even up to date.
Jednakże obecne dane różnią się od siebie i w wielu przypadkach nie są wiarygodne, porównawcze, a nawet aktualne.

If consumers decide to change providers, comparable offerings are often unavailable and the process of number transfer still takes far too long.
Gdy konsumenci decydują się na zmianę dostawcy, często brakuje porównywalnych ofert, a proces przeniesienia numeru trwa zdecydowanie zbyt długo.

During the whole process, we must not forget the ultimate goal, which is to achieve comparable social and economic conditions throughout the European Union.
W trakcie całego procesu nie możemy zapomnieć o ostatecznym celu, jakim jest osiągnięcie porównywalnych warunków społecznych i gospodarczych w całej Unii Europejskiej.

Consumers will also eventually benefit from a single annual percentage rate comparable throughout the EU.
Konsumenci będą również mogli wreszcie skorzystać z jednolitego rocznego oprocentowania, porównywalnego na całym obszarze UE.