Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) odpowiadać, pokrywać się, zgadzać się z, korespondować z;
correspond to sample - odpowiadać próbce, być zgodnym z próbką;
correspond roughly - mniej więcej sobie odpowiadać;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vi
1.
(match, harmonize) odpowiadać (komuś/czemuś), zgadzać się (z kimś/z czymś) .
2.
(exchange letters) korespondować, pisać listy (to ~ with)

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(to/with) odpowiadać (czemuś), zgadzać się (z)
korespondować (z)

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vi odpowiadać, być odpowiednim
korespondować

Słownik internautów

odpowiadać czemuś
korespondować

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

nadać

nadawać

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

korespondować

Słownik techniczny angielsko-polski

zgadzać się, odpowiadać sobie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The content of education must correspond to vocational and practical requirements.
Treści edukacyjne muszą być dostosowane do wymogów zawodowych i praktycznych.

statmt.org

And that means that a transistor corresponds to about 12 ion channels in parallel.
Znaczy to, że tranzystor jest odpowiednikiem około 12 równoległych kanałów jonowych.

TED

It corresponds to the profound aspiration of peoples for fairness in our economy.
Jest to zgodne z głębokim dążeniem obywateli do osiągnięcia uczciwości w gospodarce.

statmt.org

Words don't correspond to reality, for him.

www.guardian.co.uk

Ostergren counters that the vast majority of sex workers don't correspond to that description, and in any case forced and elective prostitution are entirely separate propositions.

www.guardian.co.uk

"Money was virtually free - in the case of Japan, where it had zero interest rates, it was literally free - and it was available in limitless quantities, which does not correspond to any definition of normalcy, so that created a bubble and bubbles burst.

www.guardian.co.uk

"When state statistics don't correspond with reality, people lose confidence in government.

www.guardian.co.uk

But I have no occasion to correspond with him these days.
Ale nie miałem okazji z nim pracować.

I only wish we could continue to correspond, but it must end after this.
Chciałbym dalej z tobą korespondować, ale musimy z tym skończyć... ...po dzisiejszym spotkaniu.

I have a mental image of myself, which doesn't correspond to reality.
Mam o sobie jakieś umysłowe wyobrażenie, które nie zgadza się z rzeczywistością.

Saying this does, however, correspond to an idea of European responsibility.
Jest ono jednak równoznaczne z ideą odpowiedzialności europejskiej.

It appears that these remains and this identity do not correspond.
Wygląda na to, że te szczątki i ta tożsamość się nie zgadzają.

Its sense should correspond to the conviction about the unity of all.
Jej sens powinien być zgodny z przekonaniami dotyczącymi jedności.

And once they learn to read and write, you can correspond with them.
A kiedy nauczą się czytać i pisać, to możesz z nimi też korespondować.

In such conditions, even the very expression 'elections' does not correspond to reality.
W takich warunkach nawet samo określenie "wybory” jest nieadekwatne do rzeczywistości.

This should correspond to the nature of their beneficiaries and users.
Powinien on odpowiadać charakterowi odbiorców i użytkowników norm.

All right, the problem is that they don't correspond.
Dobrze, problem w tym, że się nie zgadzają.

It would be much better for them to work much and eat to correspond.
Byłoby dla nich lepiej ciężko pracować i odpowiednio się odżywiać.

Nor would it correspond to the spirit of your own draft resolution.
Nie będzie to również zgodne z duchem projektu rezolucji Parlamentu.

It will also very much correspond to the philosophy of a Europe without internal borders.
To rozwiązanie będzie również w zasadniczym stopniu zgodne z filozofią funkcjonowania Europy bez wewnętrznych granic.

This will correspond to local time wherever you land.
To będzie odczytywać lokalny czas, gdziekolwiek się nie znajdziesz.

The level of the penalties should now correspond only to the actual expenditure.
Wysokość kar powinna obecnie odpowiadać jedynie faktycznym wydatkom.

The content of education must correspond to vocational and practical requirements.
Treści edukacyjne muszą być dostosowane do wymogów zawodowych i praktycznych.

You should examine whether the reality and the obstacles still correspond to these special provisions.
Powinniście państwo zbadać, czy rzeczywistość i istniejące przeszkody nadal uzasadniają te przepisy szczególne.

The dates correspond to a trip that Starik was on as well.
Daty pokrywają się z wycieczką, w której uczestniczył również Starik.

Correspond exactly with the numbers in this book.
Odpowiadają dokładnie numerom w książce.

In every institution, budget requests must correspond to a real need for tasks to be performed.
W każdej instytucji żądania budżetowe muszą odpowiadać rzeczywistej konieczności wykonania określonych zadań.

However, we should be aware that more training often does not correspond to more opportunities in the labour market.
Musimy jednak mieć świadomość, że zwiększenie liczby szkoleń nie jest równoznaczne ze zwiększeniem możliwości na rynku pracy.

It's during that brief time that I've chosen to correspond with you.
W tym krótkim czasie, jaki nam został, chciałem do ciebie napisać.

Correspond with the numbers of the first broadcast.
Odpowiadają numerom z pierwszej audycji.

It appears to correspond to our expectations, though the most heated debate has centred on its size, as is usually the case.
Wydaje się, że realizuje on nasze oczekiwania, choć jak zwykle, największe dyskusje wzbudza jego wysokość.

If circumstances permit, I hope we can correspond.
Jeśli okoliczności pozwolą, chciałbym z panem korespondować.

It is encouraging to see that the political response and measures outlined in the report more or less correspond to the Commission's proposals.
Z zadowoleniem stwierdzam, że reakcja polityczna i środki nakreślone w sprawozdaniu odpowiadają mniej więcej wnioskom przedstawionym przez Komisję.

I strongly believe that these policy developments correspond well to the needs of the outermost regions.
Jestem pewna, że wszystkie te zmiany w polityce Unii Europejskiej odpowiadają na bieżące potrzeby regionów najbardziej oddalonych.

Meanwhile consumer information and advice do not correspond with the level of complexity of financial products.
Równocześnie informacje i porady, jakie uzyskują konsumenci, nie korespondują z poziomem skomplikowania produktów finansowych.

What the Commission presented on that occasion did not correspond to what had been agreed in the budget.
To, co Komisja wówczas przedstawiła, nie odpowiadało temu, co ustalono w budżecie.

The timescales must correspond to these checks, which should be speeded up if possible.
Skale czasowe muszą odpowiadać tym kontrolom, które powinny być w miarę możliwości przyspieszone.

Therefore, we are not in a position to effect a resolution today, which will actually correspond in detail to how things stood on Thursday.
Dlatego nie jesteśmy w stanie przyjąć dziś rezolucji,, która odzwierciedlałaby szczegółowo sytuację z czwartku.

I accept the essentials of the various speeches and the issues raised correspond perfectly to my convictions.
Popieram istotę poszczególnych wypowiedzi, jako że omawiane kwestie są zgodne z moimi przekonaniami.

For one thing, the substance of the commitments to reduce CO2 emissions does not correspond to what is actually needed.
Wystarczy powiedzieć, że treść zobowiązań dotyczących redukcji emisji CO2, nie odpowiada rzeczywistemu zapotrzebowaniu.

A third of Europe's emissions are not produced in Europe but correspond to imported goods.
Jedna trzecia emisji europejskich nie powstaje w Europie, lecz jest związana z towarami importowanymi.

I believe that the European Union needs an ambitious budget, which will correspond to the challenges facing us.
Uważam, że Unia Europejska potrzebuje ambitnego budżetu, który będzie odpowiadał na wyzwania, które przed nami stoją.

The dates on the docket do not correspond with the arrest dates.
Data nie zgadza się z datą aresztu.

The intentions are good but intentions with meagre funding do not correspond to serious initiatives.
Zamiary są chwalebne, ale poparte skromnymi środkami finansowymi, nigdy nie przerodzą się w poważne inicjatywy.

Further, it becomes clear that rural policies still lag behind and do not correspond to the reality in rural areas.
Ponadto staje się jasne, że polityka dotycząca obszarów wiejskich nadal pozostaje w tyle i nie odpowiada rzeczywistej sytuacji na tych obszarach.

I would like to emphasise the efforts made towards restraint and austerity, which correspond to the priorities that he had established.
Chciałbym podkreślić wysiłki na rzecz ograniczeń i oszczędności, które odzwierciedlają określone przez niego priorytety.

The type of injuries didn't correspond.
Rodzaj ran się nie zgadzał.

Despite this, the reduction in the fleet does not correspond to smaller catches, because of the improvement in fishing technology.
Jednak nie przełożyło się to na zmniejszenie połowów, ponieważ technologia w rybołówstwie znacznie się rozwinęła.

I want all that we talk about and that we discuss to correspond also with the interests of our constituents.
Chcę, aby wszystkie aspekty naszych rozmów i dyskusji były powiązane z interesami naszych wyborców.

The coordinates correspond to Carmen and Juni's current position.
Te współrzędne oznaczają Carmen i Juni'ego i ich pozycję.

Tell him I wish to correspond... with Pompey the Great.
Powiedz mu, że chcę się porozumieć z Wielkim Pompejuszem.

For their part, Europe's goals are attainable if they correspond to the vision of every Member State.
Cele Europy są zaś osiągalne, jeśli odpowiadają wizji każdego państwa członkowskiego.

In practice, the expenditure is chopped up into titles, into political fields, which correspond to the directorates-general.
W praktyce, wydatki są posiekane na odrębne tytuły, pola polityczne, które są związane z dyrekcjami generalnymi.

In general this report and our White Paper agree that the general orientation of physical education does not necessarily correspond to today's societal needs.
Ogólnie rzecz biorąc, i w sprawozdaniu i w naszej białej księdze stwierdzono, że ogólny kierunek, w którym zmierza wychowanie fizyczne nie do końca odpowiada obecnym potrzebom społecznym.

Particulate emissions from four-stroke engines are very low in comparison, even when they correspond to the Euro 5 standard.
Emisje pyłów z silników czterosuwowych są w porównaniu bardzo niskie, nawet jeżeli odpowiadają standardowi Euro 5.

However, the text adopted today does not correspond with certain specific features of national markets, such as the use of butane and propane gas.
Jednakże przyjęty dzisiaj tekst nie jest zgodny z niektórymi szczególnymi cechami rynków krajowych, na przykład nie uwzględnia wykorzystywania butanu i propanu.

The level of these charges should correspond only to costs demonstrably incurred in securing the safety of passengers.
Wysokość tych opłat powinna odpowiadać jedynie kosztom ewidentnie poniesionym w związku z zapewnianiem bezpieczeństwa pasażerów.