układy
interesy
porozumienia
umowy
zajmuje się
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
There ought to be serious consideration given to banning advertising of certain foods and certain processed foods and to levying tax on fatty, unhealthy foods, which would be ring-fenced for the NHS, which deals with the consequences of fatty foods.
" Charlesworth argues that in the boom years the ICA depended far too much on short-term, fast-burning sponsorship deals with startup companies that couldn't be trusted to stick around.
Ministers believe greater transparency will lead to lower pay deals for top talent.
Neither Jonathan Dee's The Privileges nor Adam Haslett's Union Atlantic can really be described as works of "credit crunch lit", since both were begun well before the crisis and neither deals with it directly.
You have to understand the military deals with things in a certain way.
Musicie to zrozumieć. Wojsko zajmuje się sprawami w określony sposób.
Put me through to someone who deals with family violence.
Połączcie mnie z kimś, kto zajmuje się przemocą w rodzinie.
We understand that perhaps some bad business deals were made.
Rozumiemy, że może to efekt jakiegoś kiepskiego interesu.
I give the money from these deals to those who need it.
Te pieniądze daję tym, którzy ich potrzebują.
Yes, you seem like a man that deals with things.
Wygląda pan na takiego, co potrafi się zająć sprawami.
I believe there is a later question which deals with exactly the same issue.
Moim zdaniem jest to pytanie na później, ponieważ ma związek z pytaniem dotyczącym tego samego zagadnienia.
This report deals with these questions and the need the public has for information.
Oto pytania, które podjęto w przedmiotowym sprawozdaniu, podobnie jak potrzebę informacji, których oczekuje społeczeństwo.
It's simply a question of how one deals with it.
Jest tylko proste pytanie, jak sobie z tym radzimy.
And there are some really great deals going this time of year.
I jest wiele wspaniałych zawodów o tej porze roku.
The third part deals with future crisis and risk management.
Trzecia część dotyczy zarządzania sytuacjami kryzysowymi i zarządzania ryzykiem w przyszłości.
We've had good deals before, but this is the best one yet.
Już przedtem było dobrze, ale teraz jest cudownie.
I don't want to make any deals without my lawyer.
Nie chcę zawierać żadnych układów bez mojego prawnika.
I got one or two proper deals on the go.
Mamy jedną czy dwie poważne umowy.
I have a powerful friend who deals with things like this.
Mam potężnych przyjaciół, którzy zajmują się takimi rzeczami.
Deals can only be done if there is an established law.
Umowy można zawierać tylko jeżeli istnieje ustalone prawo.
These people are actually making deals with the damn thing.
Ci ludzie zawierają umowy z tym cholerstwem.
A guy I knew used to do bigger deals there.
Facet którego znałam używał go do robienia interesów.
The report deals with the need for us to have open borders.
W sprawozdaniu poruszono kwestię potrzeby posiadania otwartych granic.
He and I are partners on a couple of side deals we got going.
On i ja jesteśmy partnerami w kilku dodatkowych interesach jakie razem mamy.
The report also deals with the role of competition policy during the crisis.
Przedmiotowe sprawozdanie dotyczy także roli polityki konkurencji w czasie kryzysu.
And no more deals until I see the first batch.
I żadnych transakcji dopóki nie zobaczę pierwszej porcji.
You know everybody in show business hates me because of the deals I get?
Wiem, że wszyscy mnie nienawidzą, przez układy, jakie zawieram.
Maybe I should just sign one of those exclusive deals like you guys.
Może powinnam podpisać jedną z tych eksluzywnych transakcji, tak jak wy.
You think maybe dad made one of these deals, huh?
Myślisz, że może tata zawarł jedną z takich umów.
Fred and I already have a plan which deals with your concerns.
Fred i ja mamy plan, który rozwiązuje problem z Twoimi koncernami.
I'd do it myself, except I'm into four other deals.
Sama bym to zrobiła, tylko że mam na głowie czterech innych klientów.
Listen, these deals are never easy so Keep me informed, please.
Sluchajcie, te sprawy nigdy nie są proste, więc mnie informujcie, proszę.
This deal must be very different from your usual sports deals.
Ta umowa musi się sporo różnić, od zwykłych umów sportowych.
If you win or lose on a foul, all deals are off.
Jeśli wygrasz lub przegrasz przez faul, wszystkie ustalenia są nieważne.
Now there are real deals to be had at bargain prices.
Teraz można robić świetne interesy po korzystnych cenach.
I will not have dope deals made in this house!
Nie pozwolę, by w tym domu handlowano narkotykami.
Had to close some foreign licensing deals, open new markets.
Pozałatwiać zagraniczne umowy, wejść na nowe rynki.
And we can always negotiate those deals with whoever takes over.
Zawsze możemy renegocjować te umowy z kimkolwiek, kto się pojawi.
Its Article 24 deals expressly with the rights of the child.
Jej art. 24 odnosi się bezpośrednio do praw dziecka.
This particular project deals with the deployment of the traffic management system.
Ten konkretny projekt dotyczy wprowadzenia systemu zarządzania ruchem.
I voted for this report as it deals with an extremely important subject.
Głosowałem za przyjęciem tego sprawozdania, ponieważ dotyczy ono niezwykle ważnego tematu.
Do I look like someone who makes big deals?
Czy wyglądam na kogoś, kto robi duże transakcje?
Somebody who ships out of town, deals only in bulk.
Kogoś, kto działa też poza miastem, handluje tylko dużą ilością.
So first of all we did deals with 50 differentcountries.
Przede wszystkim więc zawarliśmy umowy z 50 różnymikrajami.
This report deals with a very serious problem and the need for measures to tackle it is made clear.
W sprawozdaniu tym wskazano na bardzo poważny problem, któremu trzeba oczywiście przeciwdziałać.
This report deals with taxation and development in developing countries.
W sprawozdaniu poruszono kwestie opodatkowania i postępu w krajach rozwijających się.
I don't recommend you to have any deals with this bastard.
Nie polecam wam jakichkolwiek umów z tym draniem.
This basically deals with how to organise peace and what is necessary.
Dotyczą one głównie tego, jak zorganizować pokój i co jest konieczne.
Is this one of those no means yes deals?
To jedno z tych nie znaczy tak?
But I am very szczêliwy that my student Deals so good.
Ale jestem bardzo szczęśliwy, że mój uczeń, radzi sobie tak dobrze.
It deals with the two great mysteries of creation: life and death.
Zajmuje się dwoma wielkimi tajemnicami stworzenia: życiem i śmiercią.
I also consider how the report deals with environmental protection and animal welfare to be positive.
Uważam też za pozytywny sposób, w jaki w sprawozdaniu potraktowano kwestię ochrony środowiska i dobrostanu zwierząt.
But behind closed doors, they buddy up for a drink and make deals.
Ale za zamkniętymi drzwiami siadają jak kumple przy drinku i dobijają targów.
I could fix the deals over the phone, like with Salinas last year?
Mógłbym to ustalić przez telefon, jak z Salinas zeszłego roku?
The report deals with these issues and I voted in favour of its recommendations.
Sprawozdanie odnosi się do tych kwestii i głosowałem za przyjęciem jego zaleceń.