Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) dyskusyjny, sporny;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj sporny

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

dyskusyjny, do dyskusji

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. sporny, dyskusyjny debatable question sporna kwestia

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

SPORNY

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

sporny
debatable ground: sporna granica

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The issue of an additional 2% quota increase is, on the other hand, debatable.
Kwestia dodatkowego zwiększenia kwot o 2% jest z drugiej strony dyskusyjna.

statmt.org

Both companies benefit from state aid of a debatable legitimacy.
Obie firmy wykorzystują bowiem pomoc publiczną, której legalność jest dyskusyjna.

statmt.org

They may still be debatable, but I believe the figures are good.
Jest to co prawda dyskusyjne, ale myślę, że liczby te są dobre.

statmt.org

The idea that the terrorist threat has not diminished is debatable and should be debated here.
Koncepcja, jakoby zagrożenie terroryzmem nie zmalało, jest dyskusyjna i winna zostać tu omówiona.

statmt.org

The rapporteurs cling to their debatable sense of citizenship.
Sprawozdawcy kurczowo trzymają się swojej dyskusyjnej interpretacji pojęcia obywatelstwa.

statmt.org

It's perhaps debatable which is the best of these, but the one for which she will always be most celebrated is English Food.

www.guardian.co.uk

However debatable its claim under international law, Egypt strongly defends it, sometimes with threats of military action.

www.guardian.co.uk

They may still be debatable, but I believe the figures are good.
Jest to co prawda dyskusyjne, ale myślę, że liczby te są dobre.

Some people, myself included, regard this statement as highly debatable.
Niektóre osoby, podobnie jak ja, uważają to twierdzenie za wysoce dyskusyjne.

What he needs in the wake of his father's death is psychologically debatable.
To, czego potrzebuje w związku ze śmiercią ojca, jest kwestią sporną w psychologii.

Both companies benefit from state aid of a debatable legitimacy.
Obie firmy wykorzystują bowiem pomoc publiczną, której legalność jest dyskusyjna.

The issue of an additional 2% quota increase is, on the other hand, debatable.
Kwestia dodatkowego zwiększenia kwot o 2% jest z drugiej strony dyskusyjna.

It is debatable, though, how effective the complicated European financial programmes can be in this instance.
Efektywność skomplikowanych europejskich programów finansowych w tym kontekście powinna być jednak rozważona.

There are also many examples where some aspects of implementation will only be debatable if proposed by the Commission.
Istnieje również wiele kwestii, które można przedyskutować, jeśli zostanie to zaproponowane przez Radę.

The idea that the terrorist threat has not diminished is debatable and should be debated here.
Koncepcja, jakoby zagrożenie terroryzmem nie zmalało, jest dyskusyjna i winna zostać tu omówiona.

What will surprise us is the state of implementation of regulations in the economic area, rather debatable so far.
Zaskakujące in plus jest wdrożenie regulacji w dziedzinie gospodarki, co do tej pory było poważnym problemem.

The consolidation of regulations relating to very specific markets into a single regulation was also a debatable point, but has been agreed.
Dyskusyjne było scalanie przepisów dotyczących bardzo specyficznych rynków w jedno rozporządzenie, ale to się stało.

The rapporteurs cling to their debatable sense of citizenship.
Sprawozdawcy kurczowo trzymają się swojej dyskusyjnej interpretacji pojęcia obywatelstwa.

Support for agriculture is a debatable issue.
Wsparcie dla rolnictwa jest dyskusyjną kwestią.

The definition that was given in the course of the review carried out by the Commission on State aid is entirely debatable.
Definicja, jaką podano w toku przeprowadzonej przez Komisję kontroli stosowania pomocy państwa jest całkowicie dyskusyjna.

Debatable. If you're gonna be bad, be bad with purpose.
Jeśli zamierzasz być zły, bądź zły celowo.

Another debatable issue is the reinforcement of the Commission's power of control over the Member States.
Następną wątpliwą kwestią jest wzmocnienie uprawnień Komisji Europejskiej w zakresie kontrolowania państw członkowskich.

A few more acceptable texts have been successfully cobbled together from the original, highly debatable report, thanks to the rapporteur and the shadow rapporteurs.
Dzięki sprawozdawcy i kontrsprawozdawcom z pierwotnego, wysoce dyskusyjnego sprawozdania, udało się sklecić kilka bardziej dopuszczalnych tekstów.

Whether Irish sovereignty is represented by UKIP's ideology is debatable, in my view.
W moim przekonaniu dyskusyjne jest to czy partia UKIP naprawdę reprezentuje irlandzką suwerenność.

Firstly, the issue of emission allowances and their subsequent trading are debatable and must be opposed because their impact on the real economy is largely unknown.
Po pierwsze, problem uprawnień do emisji i handlu nimi jest dyskusyjny i należy mu się sprzeciwić z uwagi na w dużej mierze nieznany wpływ na gospodarkę realną.

Mr President, the French presidency has indeed faced many challenges, though it is debatable whether the recent Council adequately addressed the challenge of combating climate change.
Panie przewodniczący! Prezydencja francuska faktycznie stanęła w obliczu wielu wyzwań, choć kwestią sporną jest to, czy Rada należycie sprostała wyzwaniu związanemu ze zmianami klimatu.

This is particularly the case as we know that the confidence that you have in the French Government has been more than shown to be, at the very least, debatable.
Tym bardziej, że wiemy, że zaufanie, jakim darzy pani francuski rząd jest, delikatnie mówiąc, dyskusyjne.

Consequently, it is at least debatable whether we should create a new mechanism, Eurofisc, conceived as a new decentralised network in which Member States would participate on a voluntary basis.
Co najmniej dyskusyjny jest więc nowy mechanizm Eurofisc, który ma być nową zdecentralizowaną siecią, w której państwa członkowskie mają uczestniczyć na zasadzie dobrowolności

Even when what is now Sudan was known as Anglo-Egyptian Sudan, it was debatable whether this huge area with widely differing populations should become independent as a single state.
Nawet wówczas, gdy obecny Sudan był Sudanem Anglo-Egipskim zastanawiano się, czy ten olbrzymi obszar zamieszkany przez tak różniące się grupy ludności powinien stać się niepodległy jako jedno państwo.

Commissioner, I do not believe in the formulas of our socialist fellow Member who talks to us of ultra-capitalism and ultra-liberalism - which, moreover, as a semantic assimilation, is morally debatable.
Nie wierzę w socjalistyczne formułki wygłaszane przez naszego kolegę, który mówi o ultra-kapitalizmie i ultraliberalizmie. Tym bardziej, że - jako semantycznie podobne - są kwestią dyskusyjną.

Jaime Mayor Oreja set this out in his first report, in an extremely debatable fashion at the outset, but after many meetings and many amendments he produced a result that was fully acceptable, including to his own Group.
Jaime Mayor Oreja mówił o tym w pierwszym sprawozdaniu, początkowo w stylu skrajnie dyskusyjnym, lecz po wielu spotkaniach i po wprowadzeniu wielu poprawek wynik jego pracy jest całkowicie do przyjęcia, w tym także dla naszej grupy.

I think that these matters you have raised are, like others, perfectly arguable and debatable, and I am sure we will come to an agreement, because it is absolutely necessary, between the two legislative bodies of the Union: the Council and the European Parliament.
Moim zdaniem sprawy, które tutaj zostały poruszone są, tak jak wiele innych, dyskusyjne i wymagają debaty, ponieważ debata między dwiema instytucjami prawodawczymi Unii: Radą i Parlamentem Europejskim, jest zdecydowanie konieczna.

(CS) Madam President, Commissioner, the Opel case shows us how debatable it is - as has emerged clearly from our discussion - and how difficult it is to intervene via political decisions in solutions to the economic woes of commercial enterprises.
(CS) Pani przewodnicząca, panie komisarzu! Przypadek spółki Opel pokazuje nam jak dyskusyjna jest - co wynikło wyraźnie z naszej debaty - i jak trudna jest kwestia interwencji drogą decyzji politycznej w rozwiązanie problemu ekonomicznego spółki prawa handlowego.

The Commission is putting pressure on European citizens with what I see as an extremely debatable response to the demographic challenges of another mass influx of workers from non-European countries, for which there is not the slightest democratic support or agreement from our own European citizens.
Komisja wywiera naciski na obywateli europejskich za pomocą czegoś, co postrzegam jako niezmiernie sporną odpowiedź na wyzwania demograficzne kolejnego masowego napływu pracowników z krajów pozaeuropejskich, co nie ma nawet najmniejszego demokratycznego poparcia ze strony naszych własnych obywateli europejskich.