Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) dysproporcja (pomiędzy), niewspółmierność (do);

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U dysproporcja

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(to) dysproporcja, niewspółmierność

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

nieproporcjonalność f

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n dysproporcja

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

DYSPROPORCJA

Wordnet angielsko-polski

(lack of proportion
imbalance among the parts of something)
dysproporcja, rozziew, niewspółmierność, nierówność, nierównoważność

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Moscow is responsible for deciding on a brutal and disproportionate response.
Moskwa jest odpowiedzialna za decyzję o brutalnej i niewspółmiernej reakcji.

statmt.org

Cutting off internet access is a disproportionate measure in view of the objectives.
Odcinanie dostępu do Internetu to środek niewspółmierny w świetle przyjętych celów.

statmt.org

If we compare rural and urban areas, these disproportions are even greater.
Jeżeli porównamy obszary wiejskie z miejskimi, to te dysproporcje są jeszcze głębsze.

statmt.org

This onslaught is not alone disproportionate; it is entirely unjustified.
Ta napaść jest nie tylko nieproporcjonalna; jest całkowicie nieuzasadniona.

statmt.org

I condemn the violence and disproportionate force used against the protesters.
Potępiam przemoc i nieproporcjonalne użycie siły przeciwko protestującym.

statmt.org

"The prime minister and deputy prime minister have repeatedly said public spending cuts will not disproportionately hit the most vulnerable, but if these measures go ahead the impact on housebuilding will be catastrophic," warned the federation's chief executive, David Orr.

www.guardian.co.uk

The "violence" that occurred - and the disproportionality of physical violence against the person used by the police as against that used by demonstrators is significant - was deliberately engineered.

www.guardian.co.uk

What we had achieved, it seemed, was much more tolerance and much more wealth - with a disproportionate amount accruing to baby boomers.

www.guardian.co.uk

As a matter of international and domestic law, it says, the UK bears equal responsibility if it aided and assisted any of its allies in causing disproportionate civilian casualties or other breaches of law.

www.guardian.co.uk

There are three problem areas: firstly, the disproportion in the academic world.
Trzy obszary problemowe: po pierwsze, dysproporcja w obszarze nauki.

The next step is to reduce by 70% the disproportion in mortality from cancer among Europeans being treated for these conditions.
Kolejnym krokiem jest zmniejszenie o 70 % dysproporcji w umieralności na nowotwory Europejczyków poddających się leczeniu.

The fund is also an opportunity to reduce the disproportion between old and new European Union Member States.
Fundusz to także szansa na wyrównanie dysproporcji między starymi i nowymi państwami członkowskimi Unii Europejskiej.

Without devaluing education in the least, I believe that this disproportion reflects an oversight which must be corrected in future.
Nie chcę dewaluować edukacji, ale moim zdaniem ta dysproporcja odzwierciedla niedopatrzenie, które trzeba w przyszłości skorygować.

The crowning argument concerned the disproportion between the role played by agriculture in the economy and employment and its share of the EU budget.
Koronnym argumentem jest dysproporcja pomiędzy wagą rolnictwa w gospodarce i zatrudnieniu, a jego udziałem w budżecie Unii.

Perhaps this money should have been designated for reducing the disproportion in subsidies for medium-sized farms, especially in the new Member States?
A może trzeba by było te środki przeznaczyć na wyrównanie dysproporcji w dopłatach dla średnich gospodarstw, zwłaszcza w nowych państwach członkowskich?

In spite of growing social awareness, a huge disproportion is noticeable between Member States in terms of donation and transplantology.
Mimo wzrastającej świadomości społecznej zauważalna jest ogromna dysproporcja pomiędzy krajami członkowskimi w obszarze dawstwa i transplantologii.

Secondly, there is a very large disproportion between the support per hectare of agricultural land utilised in the old Member States and in the new Member States.
Po drugie, są bardzo duże dysproporcje pomiędzy wsparciem na jeden hektar wykorzystywanej powierzchni rolniczej w starych państwach członkowskich i nowych państwach członkowskich.

You could almost say that the huge difference and disproportion between the countries of the old Union and the new EU Member States are striking in this instance.
Można powiedzieć prawie, że tutaj uderza wielka różnica i dysproporcja pomiędzy krajami starej Unii a nowymi krajami Unii Europejskiej.

This action will enable us to reduce the disproportion which exists between rural and urban areas in the development of broadband Internet infrastructure and of services related to new technologies.
Działania te pozwolą na zmniejszenie dysproporcji w rozwoju infrastruktury szerokopasmowego Internetu i rozwoju usług związanych z nowymi technologiami między wsią a miastem.

The continuing application of the so-called historical principle in respect of support for agriculture - even after the expansion of the EU - has brought considerable disproportion to European economic policy.
Nieprzerwane stosowanie tak zwanej zasady historycznej w dziedzinie wsparcia dla rolnictwa - nawet po rozszerzeniu UE - spowodowało poważne dysproporcje w europejskiej polityce gospodarczej.