Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) zakłócenie, odwrócenie uwagi; rozrywka, odmiana; coś, co rozprasza; nieuwaga, roztargnienie; rozterka; szaleństwo;
to distraction - do szaleństwa;
he needs distraction - potrzebuje rozrywki;
moment’s distraction - chwila nieuwagi;
drive sb to distraction - doprowadzać kogoś do szału;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n (act of diverting) rozpraszanie
(cause of inattention) zakłócenie
(amusement) rozrywka
(frenzy, derangement) szaleństwo
to drive sb to ~ doprowadzać kogoś do szaleństwa

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(from) rozproszenie (uwagi) , odciągnięcie (od), oderwanie, rozrywka
drive sb to ~ doprowadzić kogoś do szaleństwa

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s roz-targnienie
rozrywka
rozterka

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ROZTARGNIENIE

ZATRACENIE

Wordnet angielsko-polski

(the act of distracting
drawing someone's attention away from something
"conjurers are experts at misdirection")
rozpraszanie, dekoncentrowanie, rozkojarzanie
synonim: misdirection

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda


1. brak skupienia
rozproszenie uwagi
roztargnienie

2. rozrywka

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

oderwanie

rozproszenie

rozrywka

rozstrój

rozterka

zakłócenie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

And if we don't make that a reward in training, that will be a distraction.
I jeśli w tresurze nie użyjemy ich jako nagród, będą psa rozpraszać.

TED

They will see this kind of initiative by the Commission as a distraction.
Będą postrzegać tego typu inicjatywę Komisji jako odwracanie uwagi.

statmt.org

You find a lot of other distractions, but you don't find managers and meetings.
Tych dwóch rzeczy nie znajdziesz nigdzie indziej tylko w biurze.

TED

First we do a kind of partial box and box separation, to take away the distraction of the subway noise.
Zaczęliśmy od zrobienia częściowego pudełka i jego wydzielenia, żeby usunąć hałas spowodowany metrem.

TED

So now all of these distractions that worked against training now become rewards that work for training.
I teraz, wszystko, co psa rozpraszało w trakcie treningu, staje się nagrodą, która sprzyja nauce.

TED

So let's examine the fairness announcement from Nick Clegg yesterday, centrepiece of the great distraction from next week's shocker.

www.guardian.co.uk

He looks like he has lived a bit in his time, and has the blotchy pallor and generally down-at-heel demeanour of a man for who a meal is an annoying, but necessary, distraction between drinks.

www.guardian.co.uk

By now I'd be feeling guilty about not having written anything, so I'd need distraction and might check out a movie at the Glasgow Film Theatre (0141-332 6535, gft.

www.guardian.co.uk

The great creative moments in our history are almost all stories of distraction and daydreaming - Archimedes in the bath, Einstein dreaming of riding a sunbeam - of alert minds open to the grace of chaos.

www.guardian.co.uk

Your games have given the city much needed distraction in these dark times.
Twoje zawody dały mieszkańcom bardzo potrzebną rozrywkę w tych mrocznych czasach.

I have set plan to motion, and will not fall to distraction.
Wprowadziłem w życie plan i nie dam się rozproszyć.

Or was I just a distraction to get you to the next exit?
Czy byłam dla ciebie tylko odskocznią, żebyś mógł iść dalej.

I'm one of those lucky people who doesn't need distraction.
Jestem jednym ze szczęśliwców, którzy nie potrzebują rozrywki.

You're a distraction, not a permanent part of her life.
Jesteś szczegółem, a nie stałą częścią jej życia.

I think this is a distraction in many ways although it should be dealt with.
Uważam, że pod wieloma względami jest to sposób na odwrócenie uwagi, choć oczywiście należy się tym zająć.

It's just what the doctor ordered, and a little distraction.
To tylko to co zalecił doktor i trochę rozrywki

You see me twice a year, stay until you're bored to distraction.
Przyjeżdżasz do mnie dwa razy do roku. I pałętasz się tu znudzony.

They will see this kind of initiative by the Commission as a distraction.
Będą postrzegać tego typu inicjatywę Komisji jako odwracanie uwagi.

My relationship with tonya has been a real distraction too.
Mój związek z Tanyą też jest zbyt rozpraszający.

I have time nor patience to pause for such distraction.
Nie mam czasu ni cierpliwości na takie rozrywki.

Can he not find distraction, as he has always done before? Easily.
Nie może sobie znaleźć odskoczni jak zawsze to robił?

All that terrorist noise is nothing but a profitable distraction.
Cały ten szum o terroryźmie jest niczym innym jak dochodowym odwóceniem uwagi.

With luck, one of us will be a distraction.
Przy odrobinie szczęścia, jeden z nas odciągnie ich uwagę.

I guess I'd say my armour, it was never a distraction, or a hobby.
Chyba chciałbym powiedzieć, że zbroja nie była tematem zastępczym, czy hobby.

I don't want us to be a distraction Before Nationals.
Nie chcę, żebyśmy byli rozproszeniem przed mistrzostwami.

And on top of that, you create this distraction of looking for proof.
A do tego bawisz się w szukanie dowodu dla odwrócenia uwagi.

I thought monsieur Marcel felt that technology was a distraction.
Ja? Pan Marcel nie uważał, że technika rozprasza?

Listen, we just need a moment, some kind of distraction...
Słuchaj, potrzebujemy chwili, jakiegoś rodzaju rozproszenia.

Well, this might be a good distraction right now, you know? Sarah:
Cóż, to może być... ...dobra odskocznia dla ciebie, wiesz?

We ask for absolute silence, already the smallest distraction can let it end deadly!
Prosimy o absolutną ciszę, już najdelikatniejszy szmer może zakończyć się tragedią!

My editor thought that buying this house would be a distraction from my pain.
Mój wydawca myślał, że zakup tego domu pozwoli mi nie skupiać się na bólu.

Won't this be a distraction from your book?
Nie oderwie cię to od książki?

So take it. Just create a distraction, sneak up on her and jump her.
Stwórzmy zamieszanie, podkradnijmy się do niej i skoczmy na nią.

So it was a distraction to your work.
Więc to była rozrywka dla twojej pracy.

Is that a distraction for your driver, or?
To rozproszenie dla twojego kierowcy czy...?

Making time a reward instead of a distraction.
Czynię czas wynagrodzeniem zamiast roztargnieniem.

We cannot afford duplication and distraction, particularly at a time when defence budgets are being slashed.
Nie stać nas na powielanie wysiłków i odwracanie uwagi, zwłaszcza w czasie, gdy cięcia dotykają budżetów obronnych.

His family lets him oversee the shop here in St. Louis as a distraction.
Jego rodzina pozwoliła mu nadzorować sklep w St. Louis dla zabawy.

My only distraction was to write lyrics for my forthcoming album.
Moją jedyna rozrywką było pisanie tekstów do mającego się ukazać albumu.

Cam, we could really use that distraction now.
Cam, przydałaby się teraz ta dywersja.

We now have a culture of distraction.
My mamy obecnie kulturę odwracania uwagi.

I was only looking for a distraction.
Szukałam tylko jakiejś rozrywki.

Get another distraction, I didn't invite you here.
Znajdź sobie inną rozrywkę, nie zapraszałam cię tutaj.

Brother Sujamal, remember - a moment's distraction can change the duel's outcome.
Bracie Sujamal, pamiętaj... Chwila dekoncentracji może zmienić wynik pojedynku.

I have a little distraction for you.
Tak. - Chodź, trochę się oderwiesz.

The EU institutions must be the voice of reason and combat this distraction which some are attempting to create.
Stanowisko instytucji UE musi być głosem rozsądku i przyczyniać się do zwalczania tego rozstroju, do którego niektórzy próbują prowadzić.

Then your mission should provide needed distraction.
Twoja misja powinna mieć zapewnione potrzebne odwrócenie uwagi.

That's what all ofhistory is, this kind of continuous, you know, daydream or distraction.
Tym jest nasza historia Czymś w rodzaju ciągłego śnienia na jawie, czy zakłóceń.

This is just the distraction we need.
To jest tylko rozrywka, której potrzebujemy.

You're driving your poor father to distraction.
Doprowadzicie waszego biednego ojca do szału.

It was a wonderful distraction, thank you.
To była zabawa, dziękuję ci.

Giving it the tools to do this task more efficiently, more democratically, is not a distraction.
Wyposażenie jej w narzędzia do bardziej efektywnego i bardziej demokratycznego wykonywania tego zadania nie działa rozpraszająco.

We must not allow the distraction of EU defence ambitions to dilute or undermine this.
Nie możemy pozwolić, aby ambicje UE w dziedzinie obrony zagroziły temu celowi lub odsunęły go na dalszy plan.

Remember, a moment's distraction can prove fatal in battle and can bring...
Pamiętaj, moment nieuwagi może okazać się fatalny w bitwie i może przynieść...

It should also be the function of every European state to defend Europe's great achievements from distraction or dilution.
Obrona wielkich osiągnięć Europy przed zaburzeniami lub osłabieniem powinna być również zadaniem każdego państwa europejskiego.

But first they needed a distraction.
Ale najpierw musieli odwrócić uwagę mediów.

Monsieur Marcel believes that technology is a distraction.
Monsieur Marcel uważa, że technologia rozprasza.

A gladiator's first distraction is his last.
Pierwsze rozkojarzenie gladiatora jest jego ostatnim.