Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) rozbieżny, odbiegający; biologia rozbieżny, dywergentny;
divergent thinking - psychologia myślenie dywergencyjne;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

rozbieżny, odbiegający

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

rozbieżny adj., rozchodzący się adj

Wordnet angielsko-polski

(diverging from another or from a standard
"a divergent opinion")
rozbieżny, niejednomyślny, niejednogłośny

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

rozbieżny

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

różnorodny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I am perturbed that absolutely no space is given to divergent scientific opinions.
Jestem zaniepokojony, że nie pozostawiono żadnego miejsca na inne opinie naukowe.

statmt.org

Already, we can see that Apple and Microsoft have a severely divergent approach to software design.
Możemy zobaczyć, że Apple i Microsoft mają poważnie różniące się podejście do projektowania oprogramowania.

TED

The large number of stakeholders involved means that there are divergent, even contradictory, interests at play.
Duża liczba zainteresowanych stron wiąże się z istnieniem różnych, a nawet sprzecznych interesów.

statmt.org

When they separated, they made choices that led to very divergent paths for their sets of rules.
Kiedy kraje się rozdzieliły, dokonano wyborów, które doprowadziły zupełnie różnymi drogami do ich obecnych zasad.

TED

In the intervening years they have taken wildly divergent economic and social paths.

www.guardian.co.uk

He has defeated time by conserving his gift for so long, despite tearing passions to tatters in every performance, and has done his best to defeat space by living simultaneously in divergent time zones.

www.guardian.co.uk

This development led inexorably to divergent conceptions of the role of slavery in the nation's future.

www.guardian.co.uk

Because of these divergent approaches, we were not able to reach an agreement.
Ze względu na te rozbieżne podejścia nie byliśmy w stanie dojść do porozumienia.

How long have we been divergent from each other?
Od jak dawna jesteśmy od siebie odmienni?

The large number of stakeholders involved means that there are divergent, even contradictory, interests at play.
Duża liczba zainteresowanych stron wiąże się z istnieniem różnych, a nawet sprzecznych interesów.

Thumb's right delta is on the first recurve up above the divergent line.
Dobra, delta prawego kciuka jest na pierwszej krzywiźnie powyżej linii rozbieżnej.

I am perturbed that absolutely no space is given to divergent scientific opinions.
Jestem zaniepokojony, że nie pozostawiono żadnego miejsca na inne opinie naukowe.

It is not divergent from company law norms.
Nie odbiega on od norm prawnych obowiązujących przedsiębiorstwa.

Certain key areas where divergent practices exist could be explored with the objective of a more harmonised approach.
Warto byłoby zbadać pewne kluczowe dziedziny, w których stosowane są rozbieżne rozwiązania, w celu wprowadzenia bardziej zharmonizowanego podejścia.

Already, we can see that Apple and Microsoft have aseverely divergent approach to software design.
Możemy zobaczyć, że Apple i Microsoft mają poważnieróżniące się podejście do projektowania oprogramowania.

These at times widely divergent aims require systematic scientific permeation both now and in the future.
Te czasami bardzo rozbieżne cele wymagają systemowego wykorzystania nauki zarówno teraz, jak i w przyszłości.

Unfortunately, a choice has to be made here between divergent interests and this sometimes just has to be accepted.
Niestety, należy dokonać wyboru pomiędzy rozbieżnymi interesami i czasem trzeba się zgodzić na taki stan rzeczy.

Such a divergent approach is unacceptable, and we must ensure that there are unified safety standards to protect the entire European coastline.
Takie rozbieżne podejście jest nie do przyjęcia, więc musimy dopilnować, aby istniały ujednolicone standardy bezpieczeństwa chroniące całe wybrzeże Europy.

We will discuss policy approaches early on, so that we will avoid divergent regulation down the road.
W jej ramach możemy omawiać różne koncepcje polityczne na wczesnym etapie, co pozwoli nam uniknąć w przyszłości wprowadzania rozbieżnych przepisów regulacyjnych.

Are you also divergent, friend?
Czy i ty jesteś wyalienowany, przyjacielu?

Thirdly, we must ensure that the patchwork of divergent national financial sector taxes does not create new obstacles to the single market.
Po trzecie, musimy zadbać, aby mozaika różnych podatków krajowych nakładanych na sektor finansowy nie stworzyła nowych przeszkód dla jednolitego rynku.

The Durban cluster is highly divergent.
Ognisko w Durban jest całkiem odmienne.

Differing rules in the European Union not only create divergent safety standards but are also confusing and distort competition.
Zróżnicowane przepisy w Unii Europejskiej nie tylko tworzą zróżnicowane standardy bezpieczeństwa, ale również są przyczyną błędnej i zaburzonej konkurencji.

(DE) Madam President, expectations in relation to the strategy are widely divergent.
(DE) Pani Przewodnicząca! Oczekiwania związane ze strategią są bardzo rozbieżne.

I will also remind you, one more time, of the divergent interpretations of the notion "temporary” as regards cabotage.
Chcę także przypomnieć państwu ponownie o zróżnicowanych interpretacjach pojęcia "tymczasowy” w odniesieniu do kabotażu.

If there are going to be such divergent opinions, then in my opinion, we are going to continue to be ineffective.
I jeśli będą tak rozbieżne głosy, to w moim przekonaniu w dalszym ciągu będziemy nieefektywni.

In this respect I find it regrettable that we have not been prepared to countenance divergent assessments regarding the causes of climate trends and changes.
W tym względzie uważam, że źle się stało, że nie byliśmy przygotowani, by stawić czoła rozbieżnym ocenom przyczyn tendencji i zmian klimatu.

Regulative diversity, divergent commercial interests, trade tensions and disputes reflect the complexity of domestic agricultural policies and international trade.
Różnorodność regulacyjna, rozbieżne interesy handlowe, napięcia i spory w handlu odzwierciedlają złożoność krajowych polityk rolnych i handlu międzynarodowego.

Some Member States, such as France, have been doing well, but the problem is that there is a divergent level of funding across Member States.
W niektórych państwach członkowskich, takich jak Francja, sprawy miały się dobrze, problem polega jednak na tym, że w państwach członkowskich obowiązują bardzo zróżnicowane poziomy finansowania.

Many of you here have called attention to the fundamental freedoms and the need to protect them, but we appear to have quite divergent opinions about where human rights actually begin.
Wielu przedmówców zwracało uwagę na wolności podstawowe i potrzebę ich ochrony, ale zdaje się, że mamy całkiem odmienne opinie na temat tego, gdzie tak naprawdę rozpoczynają sie prawa człowieka.

In the absence of such principles and as a result of divergent regulations, market players are interested in managing their radioactive waste in countries with the most permissive regulations.
Przy braku takich przepisów i w wyniku rozbieżnych regulacji uczestnicy rynku zainteresowani będą prowadzeniem postępowania z ich odpadami promieniotwórczymi w krajach o najbardziej liberalnych przepisach.

European legislation that creates a single set of common rules for the common market - instead of 27 contradictory and divergent rules - makes life easier for businesses and cuts bureaucracy.
Prawodawstwo europejskie, które tworzy wspólne zasady dla wspólnego rynku - zamiast 27 sprzecznych i rozbieżnych zasad - ułatwia życie przedsiębiorstw i zmniejsza biurokrację.

While there are divergent figures - as our Council President just said - on the number of victims, one thing is clear: the number of those killed or wounded seems to go into the hundreds.
Pomimo rozbieżnych liczb·- jak przewodniczący Rady właśnie powiedział - odnośnie do liczby ofiar, jedno jest jasne: liczba zabitych i rannych wydaje się iść w setki.

I am thinking especially of those files on which Parliament expressed a position which is strong and clear but divergent from that of the Council and governments of the Member States.
Myślę tu szczególnie o sprawach, w których Parlament wyraził jasne i wyraźne stanowisko, odbiegające jednak od stanowiska Rady i rządów państw członkowskich.

However, it is the external policy conducted by the Union that serves as a reference, and that policy has proved, especially in recent months, to be non-existent, inconsistent and divergent, to say the least.
Tymczasem to polityka zewnętrzna Unii służy tu za punkt odniesienia, ale okazało się, szczególnie w ostatnich miesiącach, że polityka ta nie istnieje, lub jest - delikatnie mówiąc - niespójna i rozbieżna.

The agreement allows me to benefit from the expertise of the EDPS by consulting him in cases where the text of the Data Protection Regulation and existing case-law leave room for divergent views.
Porozumienie to pozwala mi korzystać z doświadczeń EDPS konsultując się z nim w przypadkach, gdy tekst rozporządzenia w sprawie ochrony danych i obowiązujące orzecznictwo pozostawiają pole dla rozbieżności zdań.

Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we have finally reached an agreement on this important dossier, thanks to a great effort from everyone to find common ground between the divergent positions of Parliament and the Council.
Panie Przewodniczący, Panie Komisarzu, Panie Przewodniczący! Doszliśmy wreszcie do porozumienia w sprawie tego ważnego dokumentu, a to dzięki usilnym staraniom wszystkich zainteresowanych stron, by znaleźć wspólną płaszczyznę dla rozbieżnych stanowisk Parlamentu i Rady.

The question is, how is such a large country with poor lines of communication and a wide range of peoples to function in a way that is supported by its whole population and all its divergent political forces.
Pytaniem jest, jak taki duży kraj ze słabymi liniami komunikacyjnymi i zasiedlony przez wiele różnych ludów ma funkcjonować w sposób akceptowalny dla całej populacji i rozbieżnych sił politycznych.

The differing recommendations made within the EU and Member States with regard to priority target groups for vaccination indicate the enormous uncertainty and divergent points of view that persist with regard to an appropriate response.
Sprzeczne zalecenia w UE i państwach członkowskich dotyczące grup docelowych szczepionych w pierwszej kolejności odzwierciedlają ogromną niepewność i rozbieżność opinii w zakresie odpowiedniej reakcji.

Our divergent positions on areas such as drug policy, fisheries policy and the production of oil from tar sands need to be set out in the agreement in such a way as to represent European Union policy while respecting the views of our trading partner.
Nasze rozbieżne stanowiska w takich obszarach, jak polityka antynarkotykowa, polityka rybołówstwa oraz wytwarzanie ropy z piasku roponośnego muszą być określone w omawianej umowie w taki sposób, aby reprezentować politykę Unii Europejskiej, przy jednoczesnym poszanowaniu opinii naszego partnera handlowego.