Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) bezbarwność, szarzyzna, monotonia; tkanina koloru khaki; niechluj, flejtuch; puszczalska;

(Adjective) ponury, monotonny; bezbarwny, szary, bury, brunatnozielony, koloru khaki; dziwka, kochanka, rozpustnica, nierządnica;

(Verb) puszczać się;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj ponury, bezbarwny, bury

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

bezbarwny, szary, ciemnobrązowy

Nowoczesny słownik angielsko-polski

bury

ponury

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s szarozielony drelich
olive ~ barwa khaki (oliwkowozielona)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

BRUNATNY

SZARY

BEZBARWNY

MONOTONNY

BRUDAS

PROSTYTUTKA

BEZBARWNOŚĆ

MONOTONIA

Wordnet angielsko-polski


1. (causing dejection
"a blue day"
"the dark days of the war"
"a week of rainy depressing weather"
"a disconsolate winter landscape"
"the first dismal dispiriting days of November"
"a dark gloomy day"
"grim rainy weather")
mroczny
synonim: blue
synonim: dark
synonim: dingy
synonim: disconsolate
synonim: dismal
synonim: gloomy
synonim: grim
synonim: sorry
synonim: drear
synonim: dreary

2. (lacking brightness or color
dull
"drab faded curtains"
"sober Puritan grey"
"children in somber brown clothes")
spokojny, spokojniutki: : synonim: sober
synonim: somber
synonim: sombre

Słownik internautów

płowy

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

nudny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Set on a drab ward somewhere on England's south coast, it instead drew unexpected howls of laughter from the drudgery, frustrations and indignities of life for patients and staff in a typical world-of-beige NHS hospital.

www.guardian.co.uk

With its large, villa-like houses in bright shades of reds, oranges and greens, Barbulesti looks from far off like a Disneyesque hamlet rising from the acres of flat, drab Romanian scrubland.

www.guardian.co.uk

A late, contentious near-post diving header by a suspiciously offside-looking Socrates left home fans at Munich's Olympiastadion seething as Greece saw off Germany in the second leg of the Philosophers' World Cup final with the only goal of an otherwise drab tie marred by excessive expounding of theories at the expense of actual football.

www.guardian.co.uk

On a rainy afternoon in London, with wintry gloom creeping across the city, it does not take long for Sachin Tendulkar to light up a drab hotel room.

www.guardian.co.uk

Every experience you have ever had in your drab little lives.
Panowie, zapomnijcie o wszystkich doświadczeniach w waszym bezbarwnym, monotonnym życiu.

He brings color into my drab life, and I want him back.
Ubarwiło moje szare życie i chcę, by tu wróciło.

And yet we are forced to wear these little black, drab numbers.
Lecz my same jesteśmy zmuszone nosić czarne, ponure stroje.

For a man like you she is too drab.
Dla człowieka jak ty ona jest zbyt szara.

She's drab, but it's still going to be a fine, fat hit.
Ona jest bezbarwna ale i tak jest niezły hit.

Drab? The very word with which he described you.
Brudaska? bardzo słowem, z którym on opisał ciebie.

Why is it so drab? Superman wears blue and red.
Czemu to jest takie szare? Superman nosił niebiesko-czerwony strój.

We have an ordinary working-class girl, living in a drab, small provincial town.
Widzimy zwykłą dziewczynę z klasy robotniczej, żyjącą w bezbarwnym, prowincjonalnym miasteczku.

My sister, Brett, was that drab little thing to my right.
Ta po prawej stronie to moja siostra Brett.

Hidden within that drab uniform is such a magnificent butterfly!
To, że pod tym ponurym mundurkiem kryje się taki wspaniały motyl!

Those are pretty good escapes from the drab weather inSwitzerland.
To całkiem dobra ucieczka przed ponurą pogodą wSzwajcarii.

Some would say I was drab and disgusting.
Ktoś powiedział, że jestem ponura i ohydna.

London was fabulous. You cannot imagine what it meant for someone who lived in the gray, drab communist reality.
Londyn był bajeczny. nie możesz wyobrazić sobie tego, co to znaczyło dla kogoś, kto żył, w szarej, szarej komunistycznej rzeczywistości.

They me Rainbow, but I'm just another drab blue blazer in the crowd.
Oni mnie Tęcza, ale jestem tylko innym szarym bIue bIazer w tłumie.

As you know, my life wasn't drab, though I'd much...
Jak wiecie moje życie nie było szare...

I was a little drab, very sensible.
Byłam dziewczyną szarą, mało rozsądną.

What we get in Lost Highway is the drab, grey, upper-middle-class suburban reality.
To co mamy w Zagubionej Autostradzie to bezbarwna, szara, podmiejska rzeczywistość wyższej klasy średniej.

But this dress is so drab.
Ta suknia jest taka ponura.

Life is drab without you, Clemmie.
Życie jest monotonne bez ciebie, Clemmie.

Yeah, she's drab and disgusting.
Ponura i odrażająca.

It's a bit drab, isn't it?
Jest trochę bezbarwne, czyż nie?

Even with a good dress... ...a drab model loses marks.
Nawet w dobrej sukience... ...nieciekawa modelka traci punkty.

Yours is a drab, drab world.
Twój świat jest bezbarwny.