(Verb) (u)gasić, (z)gasić; wygaszać; (z)dusić, (s)tłumić, (s)tłamsić; przyćmić, zaćmić; (z)niweczyć, rozwiać/rozwiewać; wymazać/wymazywać, (s)kasować, unicestwić/unicestwiać, skazać/skazywać na zagładę; biznes (u)regulować, umorzyć/umarzać;
gasić, wygaszać, tłumić, niweczyć, niszczyć, kasować
1. amortyzować
2. umarzać
vt umarzać to extinguish a debt anulować dług
umarzać
wygasić vt, zgasić vt, zniszczyć vt
wygasić, zgasić, zniszczyć
vt gasić
niszczyć
GASIĆ
ZGASIĆ
TŁUMIĆ (UCZUCIA)
NADZIEJA: ODBIERAĆ NADZIEJĘ
WYTĘPIĆ
KASOWAĆ
UMORZYĆ
ZAĆMIĆ
gasić
zacierać
umarzać (np. dług)
tłumić
uśmierzać
wygasić
zniszczyć
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The subsequent placings extinguish spiritual life and should radiate outward.
Kolejne pchnięcia zabiją ducha i powinny rozchodzić się na zewnątrz.
Fourteen human lives were extinguished and other persons were injured on their way to their holidays.
Czterdzieści osób straciło życie, a inne osoby odniosły rany w drodze na wakacje.
If we did, we would basically extinguish free trade and the opportunity for cross-border trade.
Gdybyśmy tak postąpili, zwyczajnie wyeliminowalibyśmy wolny handel i możliwość handlu transgranicznego.
If the light is extinguished in this lighthouse, development in these countries will not be under our control.
Jeśli zgaśnie światło w latarni morskiej, stracimy kontrolę nad dalszymi zmianami zachodzącymi w tych krajach.
It extinguishes physical life and forms the centre of the cross.
Zabija życie fizyczne i tworzy środek krzyża.
Firefighters battle 'challenging conditions' to extinguish blaze after two tour buses catch fire.
One option is a process known as "gagging", in which the shafts would be flooded with carbon dioxide to extinguish any remaining fires and allow recovery teams to go in.
Firefighters with eight fire engines were trying to extinguish the blaze, the fire service said.
Human rights campaigners have condemned a wave of evictions and court actions against Gypsies and Irish Travellers which they say are threatening to extinguish a whole way of life.
I need to extinguish every human who has this information.
Muszę wytępić każdego człowieka, który o tym wie
If the people are all like you, better to extinguish immediately.
Jeśli wszyscy byli by tacy jak ty, to lepiej żeby skończyło się to potopem!
It seemed to extinguish some sort of anxiety in her.
To wydało się ugasić w niej pewien niepokój.
Perhaps. But according to this, the darkness will eventually extinguish the light forever.
Być może, ale zgodnie z tym zło w końcu na zawsze zgasi światło.
It's this light which Thea and me let us try to extinguish.
Światło, światło które ja i Thea powoli gasimy, tak?
A fire, if you will, that neither you nor I can extinguish.
Pożarem, którego ani ja czy ty nie będziemy w stanie ugasić.
You see, Leo, nature doesn't always extinguish one species while another evolves.
Widzisz, Leo... natura nie zawsze powoduje wyginięcie jednego gatunku, podczas gdy inny ewoluuje.
You're here to burn down the building and extinguish all the evidence therein
Jesteś tutaj, aby budować incendiata i zniszczy wszystkie dowody.
Who should we send to extinguish this flame?
Kogo wysłać by ugasić ten płomień?
No power on Earth can extinguish me!
Żadna siła na Ziemii mnie nie ugasi.
You are asking me to extinguish myself.
Prosisz mnie abym zniszczył samego siebie.
If we did, we would basically extinguish free trade and the opportunity for cross-border trade.
Gdybyśmy tak postąpili, zwyczajnie wyeliminowalibyśmy wolny handel i możliwość handlu transgranicznego.
To extinguish life wherever I find it.
Abym eliminował życie, gdziekolwiek je znajdę.
It's only a small flame, we'll extinguish it.
To tylko mały płomień, który ugasiliśmy.
Go extinguish the fire on Man !
Idźcie i zgaście ogień na Chłopie!
Why do you extinguish Torches so easily?
Dlaczego gaszenie pochodni przychodzi wam tak łatwo?
Please make sure your seat belts are securely fastened... and extinguish all smoking materials.
Prosi upewniaj się twój pasy pewniesą przymocowywany... i gasi wszystkim palący materiałom.
In contrast, we are seeing the world divided between those who uphold human rights and those who want to brutally extinguish them.
Wręcz przeciwnie jednak widzimy świat podzielony pomiędzy podmioty przestrzegające praw człowieka i podmioty chcące brutalnie je stłumić.
or I can reveal my fancy and extinguish her desires.
albo mogę ujawnić moje upodobanie i zaspokoić jej pragnienia.
We must extinguish our evil urges.
Musimy ugasić nasze złe popędy.
You, Vincenzo and Stefania, will never be able to extinguish your love for Antonio.
Wy Vincenzo i Stefania, nie możecie nic zrobić, żeby nie kochać Antonia...
All of America's political and economic resources will be needed to extinguish the fire at the bank that was ignited with cheap money, debt and speculation.
Ameryka będzie potrzebowała wszystkich swoich zasobów politycznych i ekonomicznych do ugaszenia pożaru w sektorze bankowym, wznieconego tanim pieniądzem, zadłużeniem i spekulacjami.
There have been arson attacks on Roma camps in the suburbs of Naples, with the mob preventing fire services getting in to extinguish the fires.
W obozach Romów na przedmieściach Neapolu miały miejsce przypadki podpaleń, podczas gdy tłum ludzi blokował dostęp służb przeciwpożarowych do miejsca zdarzeń.
To defeat my enemy I extinguish his life,... ...and consume him as I consume these flames.
By pokonać mojego wroga, gaszę jego życie i spożywam je, jak te płomienie.
The fire brigade will be asked to extinguish fires faster; medical personnel will be asked to treat people more attentively; policemen will be asked to arrest criminals more effectively and teachers to teach children better.
Od straży pożarnej będziemy wymagać szybszego gaszenia pożarów, od personelu medycznego bardziej uważnego zajmowania się pacjentami, od policji większej skuteczności w zatrzymywaniu przestępców, a od nauczycieli lepszego nauczania dzieci.