(Verb) zgłębić, pojąć, pojmować; sondować, dociekać;
fathom out - sondować, zgłębiać, pojmować;
(Noun) sążeń anglosaski, sążeń;
n C sążeń
miara długości (1, 829 m) .vt (fig) rozumieć coś, zgłębiać: he ~ed whatI meant pojął, o co mi chodziło
sążeń (1, 8 m)
~ out sondować, zgłębiać, pojmować
n bryt. mors. sążeń (miara głębokości wody – 1, 83 m)
vt sondować
fig. (także to fathom out - zgłębiać, dociekać
pojmować
SONDOWAĆ
BADAĆ
POJĄĆ
N sążeń (1,8 m)
V zgłębiać
(a linear unit of measurement (equal to 6 feet) for water depth)
sążeń
synonim: fthm
gruntować
rozumieć
sążeń
zgłębiać
zrozumieć
żegl.,mar. sążeń (6 stóp= 1.8 m)
sondować (mierzyć głębokość)
sążeń angielski: 1 fm = 1,8288 m
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
You very quickly work out what is it that you've got to do to fathom that out.
Szybko dochodzi się do tego, co trzeba zrobić, aby to ogarnąć.
We have consular issues that are of a multitude that is difficult to fathom.
Mamy do czynienia z niewyobrażalną liczbą spraw konsularnych.
(…) A youthful enjoyment in fathoming the possibilities of literature drives the Viennese writer, who is only 34.
(…) Tym zaledwie 34-letnim wiedeńskim pisarzem kieruje chęć zgłębienia możliwości literatury.
The legalistic thinking of the Council is rather hard to fathom, but as Helmut Kohl always said, the most important thing is the outcome.
Trudno zrozumieć legalistyczne myślenie Rady, jednak jak mawiał Helmut Kohl, najważniejszy jest wynik.
This, I cannot fathom
Tego nie zrozumiem.
But, even with advances in brain-scanning techniques, such as fMRI, we are really only beginning to fathom how our brains work, let alone understand what consciousness is.
They can't quite fathom where his leaps are taking him.
Neil says people do what they like, though neither of us can fathom why black men might go line-dancing.
"I can't fathom this, it reminds me of when the pope died - five years ago this month," said Zofia, recalling the death of Pope John Paul II on 5 April 2005.
I hope you can fathom just how perfect this all is.
Mam nadzieję, że możesz pojąć tylko doskonałe jak to wszystko jest.
There's no point in trying to fathom boys of his age.
Nie ma sensu próbować zgłębić chłopców w jego wieku.
They'll arrive at your house for reasons they can't even fathom.
Przybędą do twego domu z powodów, których nie będą mogli zbadać.
Revenge is not hard to fathom for a man who believes in nothing.
Nietrudno pojąć zemstę mężczyźnie, który w nic nie wierzy.
It's like you just can't fathom that I actually earned it.
To tak jakbyś nie mógł pojąć, że ja faktycznie na to zasłużyłem.
What you've stumbled upon goes way deeper than you could ever fathom.
To na co się natknęłaś tkwi głębiej niż mogłaś kiedykolwiek pojąć.
And I just can't fathom the idea of committing suicide.
A ja nie rozumiem pomysłu popełnienia samobójstwa.
How can a petty merchant like me ever fathom something so great?
Jak taki drobny kupiec, jak ja... może zagłębić się w czymś takim?
One thing in particular I've never been able to fathom:
Jednej rzeczy szczególnie nigdy nie byłam w stanie zgłębić:
Harry, that's awfully hard to fathom at this time of night.
Harry, jest bardzo ciężko rozumieć cokolwiek o tej porze nocy.
I really can't fathom why you've become so strange.
Naprawdę nie potrafię pojąć dlaczego stałeś się taki dziwny.
Don't try to fathom the depths of our politicians' minds.
Proszę nie próbować zgłębiać otchłani umysłów naszych politykierów.
I know it's hard to fathom, but Drax believes in it.
Wiem, że trudno to pojąć, ale Drax w to wierzy.
But I couldn't fathom it. Living my whole life pretending to be someone else.
Nie mogę pojąć, jak można żyć, udając kogoś innego.
She can't fathom being loved by a worthy other.
Ona nie może pojąć bycia kochaną przez kogoś wartościowego.
I for one am unable to fathom your reports in relation to the European Council.
Ja w każdym bądź razie nie jestem w stanie pojąć Waszych sprawozdań dotyczących Rady Europejskiej.
I just can't fathom why you did it.
Nie mogę tylko pojąć, dlaczego to zrobiłeś.
And that we couldn't fathom them at all.
One wiedziały o nas wszystko, a my o nich nic.
Borden saw it at once, but I couldn't fathom it.
Borden zobaczył to od razu. Ale nie nie byłem w stanie.
For reasons I cannot fathom the Omaticaya have chosen you.
Wciąz nie mogę zrozumieć powodów dla jakich Omaticaya wybrała Ciebie...
We have consular issues that are of a multitude that is difficult to fathom.
Mamy do czynienia z niewyobrażalną liczbą spraw konsularnych.
I can't fathom why anybody would wanna help the toasters.
Nie rozumiem, dlaczego ktoś chciałby pomagać tosterom.
Oh, it's hard for me to even fathom.
O, to trudno mi nawet pojąć.
For all my education, accomplishments and so-called wisdom, I can't fathom my own heart.
Mimo mego wykształcenia, osiągnięć i tak zwanej mądrości nie umiem zgłębić własnego serca.
Who can fathom the mind of a fanatic?
Kto może zbadać umysł fanatyka?
You know, one thing I never could fathom, Quincey.
Jednej rzeczy... ...nigdy ni potrafię pojąć, Quincey.
I can't fathom anyone wanting to kill Noah.
Nie mogę uwierzyć, że ktoś mógł chcieć zabić Noah.
One can never fathom the purpose of evil, Your Grace...
Nikt nigdy nie pojmie zamiaru zła. Wasza Łaskawość
His understanding no one can fathom.
Jego zrozumienia nikt nie zgłębi.
Hard to fathom. John Clay being dead.
Ciężko mi to pojąć... że John Clay nie żyje.
Bosses are never hard to fathom.
Szefów nie trudno jest pojąć.
By the mark, five fathom.
Pięć sążni, co do kreski.
But I couldn't fathom it.
Ale nie mogłem tego pojąć.
Who can fathom the wisdom of Mata Nui?
Kto może zgłębić mądrość Mata Nui?
The legalistic thinking of the Council is rather hard to fathom, but as Helmut Kohl always said, the most important thing is the outcome.
Trudno zrozumieć legalistyczne myślenie Rady, jednak jak mawiał Helmut Kohl, najważniejszy jest wynik.
God's logic is not our logic, Mr. Wolfowitz, nor can we begin to fathom His ways.
Logika Boga nie jest naszą logiką, panie Wolfowitz, nie możemy zacząć zgłębiać Jego drogi.
I can't fathom how she could choose mediocrity... ...the way she has with you!
Nie pojmuję jak mogła wybrać przeciętność... ...która ją czeka z tobą!