Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

He has never looked after Daniel by himself for 24 hours - "I'm not looking for special pleading, but, yes, it is a big sacrifice" - and describes Justine as "brilliant", but feels no personal or political need to marry.

www.guardian.co.uk

"But it is a great shame that a public figure, a generation younger than me, still feels the need to hide his sexuality.

www.guardian.co.uk

It's a long way from anywhere, and feels even more so in winter, whether you drive here across a landscape which reminds me of the forbidding, glorious interior of Afghanistan - although, granted, with more casinos - or you fly from Salt Lake City in twin-propellor aircraft with the sort of pilots who, as I've learned, will take two swipes at landing their contraption at night in a blizzard if they have to.

www.guardian.co.uk

The level was apparently inspired by the nuclear explosion scene in Indiana Jones 4 - though it also feels a lot like the scary test zone featured in Alexandre Aja's Hills Have Eyes remake.

www.guardian.co.uk

I just wanted to know how she feels about me.
Chciałbym tylko wiedzieć, co do mnie czuje.

I think she feels bad, wants to talk to someone.
Myślę, że źle się czuje, chce z kimś pogadać.

How anyone feels when they look at them doesn't really matter.
Tak naprawdę, to nie ma znaczenia, jak się ktoś czuje, kiedy na nie patrzy.

But remember, what the eyes sometimes see, the heart always feels.
Ale pamiętajcie, to, co tylko czasem widzą oczy, serce zawsze czuje.

Who here feels like they have no idea what they're doing?
Kto ma uczucie, że oni nie wiedzą co robią?

I am into what ever feels good at the moment.
Pomyślałam, że obojętnie kto czuje się dobrze w takim momencie.

And he feels me in a way no man ever has done before.
I przy tym dotyka mnie tak jak żaden inny mężczyzna.

Feels like family's the only thing I can think about these days.
Zdaje się, że rodzina to jedyna rzecz, o której mogę obecnie myśleć.

But now it feels like a lot more than a game.
Ale teraz czuje, że to coś więcej, niż tylko gra.

Why? Because he feels sorry for what happened the other day.
Bo jest mu przykro z powodu tego, co stało się tamtego dnia.

I want to remember what it feels like to be a person.
Chcę pamiętać, jak to jest być żywą osobą.

I think she feels bad about not coming up to visit you.
Chyba źle jej z tym, że was nie odwiedziła.

You mean it feels like a day because you're so in love?
Czujesz jakby to był jeden dzień, bo jesteś zakochana.

Would you like to ask your daughter how she feels about it?
Czy pytałaś swoją córkę o to jak się z tym czuje?

It feels good to make love to a real man.
Dobrze jest kochać się z prawdziwym mężczyzną.

One more time because it feels really nice to say, I love you.
I jeszcze raz, ponieważ to miłe uczucie powiedzieć :

You have no idea how it feels to see myself through your eyes.
I nie masz pojęcia jak się czuję patrząc na siebie twoimi oczami.

His mother feels it's better to do the test at a different hospital.
Jego matka chce, aby wykonać ten test w innym szpitalu.

Because when the other guy feels like that, you won.
Kiedy gość poczuje to samo, to wygrałeś.

When I speak to him, it feels like has someone close.
Kiedy rozmawiam z nim, to czuję się, jakbym miała kogoś bliskiego.

You may think you're the only person out there who feels these things.
Możesz myśleć, że jesteś jedynym, który to odczuwa.

I guess I'm about to see what it feels like.
Myślę, że niedługo przekonam się jak to jest.

Don't you think that every girl going feels the same way?
Myślisz, że dziewczyny na balu będą się inaczej czuły?

Do you think the guy who did this to me feels bad?
Myślisz, że facet, który mi to zrobił, ma wyrzuty sumienia?

Sure feels good to take the weight off your feet.
Oczywiście poczułem się lepiej zdejmując ciężar z pani stóp.

One feels them first at the back of one's eyes.
Odczuwa ich najpierw z tyłu swoich oczu.

I'm sure she feels bad about all of this too.
Ona na pewno też się z tym czuje źle.

She never feels like she's really there when you talk to her.
Ona tylko... Gdy się z nią rozmawia, jest jakby nieobecna.

I thought I'd find out what it feels like to be on your side.
Pomyślałem, że się przekonam, jak to jest być po pańskiej stronie.

You said that what the heart feels is everything here.
Powiedziałaś, że tu jest wszystko, co odczuwa serce.

And if he feels it, what choice do I have?
Skoro tak czuł, to jaki miałam wybór?

Now you know how it feels to be killed by your best friend.
Teraz wiesz, co to za uczucie być zabitym przez najlepszego przyjaciela.

I don't think you're trying to understand how she feels.
Uważam, że nie chcesz zrozumiec jak ona się czuje.

We know what it feels like to be out front now.
Wiemy już jak to jest być w pierwszym rzędzie.

Let's return to him and see how he feels about all this.
Zwróćmy mu ciebie i zobaczmy jak on się z tym wszystkim czuje.

You'd love to know what it feels like to be a woman.
Chciałabyś wiedzieć, co to znaczy być kobietą.

I look at you and it feels like nothing ever changed.
Czasami... patrzę na ciebie i czuję, jakby nic się nie zmieniło.

Sometimes, you have to do something wrong, because maybe it feels right.
Czasem musisz zrobić coś złego, bo wydaje się to właściwe.

Sometimes it feels like you love your car more than me.
Czasem wydaje mi się, że kochasz swój samochód bardziej niż mnie.

It feels good to wait for someone a long time.
Czekanie na kogoś przez długi czas, jest całkiem przyjemne.

I can't tell you how good it feels to be home.
Nawet nie wiecie, jak dobrze być w domu.

I wouldn't want anyone else to know what that feels like.
Nie chciałabym, aby ktoś jeszcze poczuł co to znaczy.

For one second, I want to know what it feels like not to care.
Przez sekundę, chcę poczuć jak to jest się nie przejmować.

I know what it feels like To feel different all the time.
Wiem jakie to uczucie być cały czas odmieńcem.

You know how he feels about that sort of things.
Wiesz jak on odczuwa tego typu sprawy.

To see if he feels like dog food about it.
By zobaczyć, czy nie krzywi się na ich widok.

I've thought about this a lot and it feels right.
Dużo o tym myślałam i czuję, że to właściwe.

Now, my wife feels this friend is a bad influence.
Moja żona sądzi, że ta koleżanka ma zły wpływ.

The best thing about this car, though, is how it feels to drive.
Najlepszą rzeczą w tym samochodzie jest, To jak się go prowadzi.

Never know what it feels like to kill for no reason.
Nie dowiem się, jakie to uczucie, zabijać bez powodu.