Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) podzielony, urywany, rozczłonkowany, niekompletny, w częściach;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

w częściach, rozczłonkowany

Słownik internautów

rozdrobniony, zdefragmentowany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

There was no longer any question of carrying on in this vague and fragmented way.
Nie można już było działać dalej w taki mało konkretny i rozdrobniony sposób.

statmt.org

The European Union cannot afford a fragmented patent registration system.
Unia Europejska nie może sobie pozwolić na rozdrobniony system patentowy.

statmt.org

The fragmented nature of programmes supporting SMEs is also problematic.
Problem stanowi również fragmentaryczny charakter programów wspierających MŚP.

statmt.org

We need to get past our fragmented approach in terms of finance as well.
Musimy również skończyć z naszym fragmentarycznym podejściem do finansowania.

statmt.org

This solution is very important for cases of lower and fragmented damages.
To rozwiązanie ma szczególne znaczenie w przypadkach niewielkich i rozdrobnionych szkód.

statmt.org

One of the reasons for this is our fragmented defence equipment market.
Jedną z przyczyn jest nasz rozdrobniony rynek wyposażenia obronnego.

We need to get past our fragmented approach in terms of finance as well.
Musimy również skończyć z naszym fragmentarycznym podejściem do finansowania.

At the same time, we should not allow the cohesion policy to be fragmented.
Zarazem nie powinniśmy pozwalać na rozczłonkowanie polityki spójności.

This solution is very important for cases of lower and fragmented damages.
To rozwiązanie ma szczególne znaczenie w przypadkach niewielkich i rozdrobnionych szkód.

Therefore we need a comprehensive, not a fragmented approach to ageing.
Dlatego niezbędne jest nie fragmentaryczne, lecz całościowe podejście do problemu starzenia się.

We may come from a fragmented, rap-video culture, but they do not.
Może my pochodzimy z rozbitej kultury, opartej o rap i wideo, ale nie oni.

There was no longer any question of carrying on in this vague and fragmented way.
Nie można już było działać dalej w taki mało konkretny i rozdrobniony sposób.

The internal market is still too fragmented and requires completion.
Rynek wewnętrzny jest nadal zbyt rozdrobniony, a proces jego wprowadzania wymaga nadal dokończenia.

Therefore, I want to add one other word, which played a significant part in healing fragmented societies.
Dlatego pragnę dodać jeszcze jedno słowo, które odegrało istotną rolę w pojednaniu podzielonych społeczeństw.

Otherwise, we will get bogged down in a fragmented market.
W przeciwnym wypadku utkniemy w rynku podlegającym fragmentacji.

Each year, we keep on working with the current set of rules, our fragmented system becomes less attractive and competitive.
Utrzymanie obecnego zbioru przepisów sprawia, że nasz rozdrobniony system traci z roku na rok na atrakcyjności i konkurencyjności.

But it is extremely difficult to be this fragmented.
Ale to niezwykle trudne, być tak zdekoncentrowanym.

The economic entities within it are fragmented and widely scattered.
Podmioty gospodarcze są bardzo rozdrobnione i rozproszone.

If you allow the internal market to be fragmented, we will see the ugly face of economic nationalism again in Europe.
Jeśli dopuści się fragmentaryzację rynku wewnętrznego, zobaczymy w Europie ponownie brzydką twarz gospodarczego nacjonalizmu.

Research has so far been too fragmented and spread too thinly.
Badania naukowe pozostawały jak dotąd zbyt rozproszone i pozbawione dostatecznego ukierunkowania.

Health research is even more fragmented at European level, and the number of public-private partnerships must be increased.
Badania w dziedzinie zdrowia są jeszcze bardziej rozdrobnione na szczeblu europejskim, dlatego trzeba zwiększać ilość partnerstw publiczno-prywatnych.

Administration is extremely fragmented, it has no means, and there are neither human nor financial resources to prevent disasters.
Administracja jest bardzo podzielona, nie ma żadnych środków, ani zasobów kadrowych, ani finansowych na zapobieganie klęskom.

This is due in part to the highly fragmented legal framework in Europe.
Jest to częściowo spowodowane niezwykle rozdrobnionym otoczeniem regulacyjnym w Europie.

Europe's consumer credit market is fragmented, broken down into 27 'mini markets'.
Rynek kredytów konsumenckich w Europie podlega fragmentaryzacji i jest podzielony na 27 mini rynków.

Thirdly, a holistic rather than fragmented policy must be implemented.
Po trzecie, należy wdrażać raczej całościową politykę niż fragmentaryczną.

European arms markets are fragmented and have consequently suffered adverse economic effects since the 1990s.
Europejskie rynki broni są rozdrobnione, co sprawia, że od lat 90. ubiegłego wieku borykają się z niekorzystnymi skutkami ekonomicznymi.

It seems to me that the European crisis response system is too fragmented, too complex and not successful enough.
Wydaje mi się, że europejski system reagowania w sytuacjach kryzysowych jest zbyt rozczłonkowany, zbyt złożony i nie dość skuteczny.

We have a whole series of fragmented initiatives, including your work on consumer contracts, and other revisions.
Mamy wiele fragmentarycznych inicjatyw, wśród nich między innymi Państwa prace nad umowami konsumenckimi, a także inne przeglądy.

Our learning is often isolated and fragmented and has little relevance to practical needs.
Nasz proces uczenia się jest często odizolowany, podzielony na osobne fragmenty i ma niewiele wspólnego z potrzebami praktycznymi.

The current, fragmented budget, which contains many headings, is not very readable.
Obecny rozdrobniony budżet, z wieloma pozycjami, jest mało czytelny.

The result is a fragmented on-line internal market.
Skutkiem jest rozdrobnienie rynku wewnętrznego on-line.

The European Union cannot afford a fragmented patent registration system.
Unia Europejska nie może sobie pozwolić na rozdrobniony system patentowy.

Also how the chip itself is fragmented?
Również na to jak same odłamki są połamane.

His body was fragmented by the blast.
Jego ciało zostało rozerwane przez wybuch.

The European system at that time was very fragmented, which resulted in there being narrow airspace corridors.
Ówczesny system europejski był bowiem bardzo rozdrobniony, co prowadziło do powstawania wąskich gardeł w przestrzeni.

The EU has no common gas market; it is very fragmented and mainly regional.
UE nie posiada wspólnego rynku gazu ziemnego, jest on bardzo sfragmentaryzowany i głównie regionalny.

A fragmented approach repeatedly leads to conflicting measures, conflicts and inconsistencies.
Fragmentaryczne podejście nieuchronnie prowadzi do kolizyjnych działań, konfliktów i niespójności.

Action is fragmented and responses are unequal in terms of research into and fighting against this disease.
Działania są chaotyczne, a rozwiązania stosowane w odniesieniu do badań naukowych i zwalczania tej choroby różnią się między sobą.

Indeed, the current procedure for acquiring copyright is too fragmented, too complicated.
Zasadniczo obecna procedura uzyskiwania prawa autorskiego jest zbyt podzielona i zbyt skomplikowana.

We are also surprised that the responsibilities in some areas have been fragmented in a way which seems to us incomprehensible.
Dziwi nas również, że zakres odpowiedzialności w niektórych obszarach został pofragmentowany w niepojęty sposób.

It was a modern form of poetry, fragmented,
Była to nowoczesna forma poezji, rozbita,

It is essential that it does that as otherwise, we will end up fragmented again.
Służba działań zewnętrznych musi tak postępować, ponieważ w przeciwnym razie znów skończy się naszym rozdrobnieniem.

It alleged that terrorism was not the fragmented phenomenon that it appeared to be.
Utrzymywano w niej, że terroryzm nie był zjawiskiem rozproszonym, jakim wydawał się być.

It is very important that we do not allow European science and innovation in the European market to become fragmented.
Bardzo ważne jest, abyśmy nie dopuścili do fragmentacji nauki europejskiej i innowacji na rynku europejskim.

We can see that these two directives can introduce an effective compromise system in place of today's fragmented regulations.
Jak widać, te dwie dyrektywy mogą zaprowadzić skuteczny, kompromisowy system w miejsce aktualnych, regulacji występujących we fragmentach.

Over the years, agricultural product quality policy has evolved in a fragmented way, characterised by a succession of sectoral instruments.
Przez wiele lat polityka jakości produktów rolnych ewoluowała w sposób fragmentaryczny, nacechowany następowaniem po sobie instrumentów sektorowych.

However, unfortunately, we have also seen delays and fragmented approaches and periods of inertia.
Jednakże odnotowaliśmy niestety również opóźnienia, fragmentaryczne rozwiązania i okresy inercji.

The fragmented nature of programmes supporting SMEs is also problematic.
Problem stanowi również fragmentaryczny charakter programów wspierających MŚP.

Firstly, we believe that the European Union's common market of securities settlement must be expanded, as it is very fragmented.
Po pierwsze, uważamy, że należy rozszerzyć wspólny rynek rozrachunku papierów wartościowych Unii Europejskiej.

Paris is a fragmented wellspring of men, stories, eras, monuments, places...
Paryż jest rozczłonkowanym tyglem ludzi, historii, epok, monumentów, miejsc...

Partial access, fragmented data.
Częściowy dostęp, fragmentaryczne dane.

Siam remained fragmented, until the future king Taksin the Great, -
Syjam został podzielony, do czasu gdy przyszły król Taksin Wielki, -

When there was a standing ovation, it was unanimous - no wave, no fragmented approach.
Kiedy doszło do owacji na stojąco, była ona jednogłośna - żadnej kłótni, żadnych różnic w podejściu.

In the EU, the current patent system is fragmented and exorbitant with regard to translation requirements.
Obecny system patentowy w UE jest rozdrobniony i bardzo kosztowny, jeśli chodzi o wymagania w zakresie tłumaczeń.

It fragmented his skull, damaged his temporal arteries and imbedded in his brain.
To rozłupało mu czaszkę, uszkodziło jego tętnicę końcowe i zatopiły się w jego mózgu.