Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(zob.) freeze

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

zamrożony, zablokowany ~ assets zamrożone aktywa

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. zamrożony, zablokowany frozen account zablokowane konto frozen assets zamrożone aktywafrozen capital zamrożony kapitał frozen credit zamrożony kredyt frozen payouts zamrożone wypłatyfrozen prices zamrożone ceny

Słownik biznesmena angielsko-polski 2006, Piotr Kapusta, Magdalena Chowaniec

mrożony

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

zob. freeze

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

zob. freeze -

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

CZAS PRZESZŁY CZASOWNIKA 'FREEZE'

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Water froze around the poles and shaped the edges of the Earth.
Woda zamarzła wokół biegunów wyznaczając krańce Ziemi.

TED

The financial crisis meant that private investment and private credit froze and was halted.
Kryzys finansowy doprowadził do zamrożenia i wstrzymania prywatnych inwestycji i prywatnej akcji kredytowej.

statmt.org

And my blood froze when I read that because I had written the plain-song music 130 years after he'd written the letter.
Zamarłam, gdy to przeczytałam, bo napisałam taką właśnie muzykę 130 lat po tym, jak napisał ten list.

TED

The opening of the Nazi's siege was followed by one of the harshest winters in decades -- so cold the water in the canals froze solid.
Po oblężeniu nazistowskim nastąpiła jedna z najcięższych zim dekady - tak zimna, że woda w kanałach zupełnie zamarzła.

TED

U.S. officials, just a couple of weeks ago, froze a Swiss bank account belonging to Mr. Jain, and that bank account had 14,:,9 million U.S. dollars on it.
Urzędnicy w USA niedawno zamrozili szwajcarskie konto należące do Pana Jaina, na którym było 14,:,9 mln. dolarów.

TED

New rules on transparency come after Italian court froze -23m of Vatican funds in September.

www.guardian.co.uk

The move came after an Italian court in September froze -23m (Â?19.

www.guardian.co.uk

In an interview with the Observer, the Liberal Democrat leader says he fears "serious social strife" would break out on the streets if a government with limited support at the election on 6 May then raised taxes, laid off public-sector workers and froze wages.

www.guardian.co.uk

55am: The cyber war over WikiLeaks appears to be escalating, with supporters of the site reportedly taking revenge against the Swiss bank that froze Assange's assets.

www.guardian.co.uk

I had to do that since someone froze all my accounts, right?
No cóż, musiałam zrobić to w ten sposób, skoro ktoś zamroził moje konta, prawda?

So somebody froze his body in that position and then dumped him here.
Ktoś zamroził jego ciało w tej pozycji, a później go porzucił?

He froze you out, just like he did to us in that field.
Wyłączył pana, tak jak to zrobił z nami na tamtym polu...

Lovely. I nearly froze to death in that damn plane.
Prawie zamarzłam na śmierć w tym przeklętym samolocie.

When your government abducted my father, they also froze $200 million of our assets.
Kiedy twój rząd porwał mojego ojca, zablokowali również 200 mln $ na naszych kontach.

It was not the thought of being unloved that froze me.
To nie było tak, że bycie niekochanym zamroziło mnie.

I tried, but you and Nathan froze me out.
Próbowałem, ale ty i Nathan mnie odtrąciliście.

Well, this signal froze when he turned on to this road.
Cóż, sygnał zanikł, kiedy skręciliśmy w tę drogę.

Both had multi-million-dollar accounts there until the froze their assets.
Obaj mieli tam konta, dopóki Amerykanie nie zamrozili im kapitału.

The thief never expected this and practically froze with fright.
Złodziej wcale się tego nie spodziewał i prawie stanął z strachu.

He was near death when we froze him.
Wspominam o tym, bo kiedy go zamrażaliśmy, był bliski śmierci.

My sister licked an ice sculpture and her tongue froze to it.
Moja siostra polizała rzeźbę z lodu i język jej przymarzł.

He told me that my girl, she froze.
Ona mi opowiadała mi potem jak moja dziewczynka odpływała...

A child froze in Canada in the snow, had no heartbeat for two hours.
Dziecko zamarzło w śniegu w Kanadzie, Nie miało tętna przez dwie godziny.

You hauled me down when my feet froze.
Ściągnąłeś mniena dół, gdy odmroziła mi się stopa.

The shock other death froze something in me.
Wstrząs po jej śmierci zamroził we mnie coś.

Oh! I landed on it and time froze.
Wylądowałem na nim i czas się zamroził.

It's froze, How long it been there for?
Jest zamarznięty. Jak długo jest w takim stanie?

They froze his head till they find a cure.
Zamrozili jego głowę, aż znajdą lekarstwo.

Froze. It bought us time to calibrate the weapon.
To właśnie dało nam czas na skalibrowanie broni.

I didn't-- my son was in that water, and I froze.
Ja nie... Mój syn był w wodzie, a ja zamarłem.

The financial crisis meant that private investment and private credit froze and was halted.
Kryzys finansowy doprowadził do zamrożenia i wstrzymania prywatnych inwestycji i prywatnej akcji kredytowej.

The silicon in her face froze up.
Od mrozu cały silikon na ich twarzach zamarzł.

She was supposed to sweat and she froze.
Miała się pocić, a prawie zamarzła.

We froze it when he got diagnosed.
Zamroziliśmy ją, gdy go zdiagnozowali.

Hell froze over. I... am just a beggar
Piekło zamarzło. d I... d d am just a beggar d

My computer froze the other day.
Tego dnia mój komputer się zawiesił.

Wait too long ground'll be froze.
Będę czekał zbyt długo, to ziemia zamarznie...

We burned in summer and we froze in winter.
Piekliśmy się w lecie i marznęliśmy w zimie.

I felt so confident until I got up to read, then I completely froze.
Czułam się taka pewna siebie, zanim dotarłam do czytania, wtedy kompletnie zamarłam.

When she looked at my hand, she just... she froze.
Gdy spojrzała na moją rękę, po prostu... zamarła.

You froze up. Do I need to worry about you, Hansen?
Hansen, czy muszę się o ciebie martwić?

I made it and then froze it.
Zrobiłam je a potem je zamroziłam.

Anya has a theory. She thinks Martha Stewart froze that guy.
Anya ma teorię, Myśli, że Martha Stewart zamroziła tego faceta.

Lake Michigan froze over that year.
Jezioro Michigan zamarzło całkowicie tamtej zimy.

He totally froze during surgery yesterday.
Totalnie zdrętwiał podczas wczorajszej operacji.

This was the first year in Hungary when more people froze to death in unheated flats than in the streets.
W tym roku na Węgrzech po raz pierwszy więcej ludzi zamarzło na śmierć w nieogrzewanych mieszkaniach niż na ulicach.

Then the water pipe froze.
A potem zamarzła rura z wodą.

I don't know why I froze up with Dr. Forest.
Nie wiem dlaczego sztywnieję przy dr Forest?

Looks like she froze to death
Nie ma na niej żadnych śladów.

Um, they probably froze up.
Prawdopodobnie nie wiedzieli co zrobić.

I guess I just froze.
Domyślam się że tylko zamarzłam.

Their fuckin' brains froze in the semis.
Mózgi im zamarzły w półfinałach.

of them froze to death in one night.
z nich zamarzło w ciągu jednej nocy.

When Torchwood took him and froze him, they froze his most recent memories.
Kiedy Torchwood zabrało go i zamroziło, zamrozili jego najaktualniejsze wspomnienia.

The financial crisis turned into a crisis of the real economy as the capital markets froze up due to mistrust, and financial institutions would not extend credit to each other or to businesses.
Kryzys finansowy przekształcił się w kryzys w gospodarce realnej, ponieważ doszło do zamrożenia rynków kapitałowych na skutek braku zaufania, a instytucje finansowe nie udzielały kredytów ani sobie nawzajem, ani przedsiębiorstwom.

As the World Bank froze USD 175 million in financial assistance and as the EU is considering freezing EUR 156 million, there are several development projects in danger of being ditched.
W związku z tym, że Bank Światowy zamroził pomoc finansową w wysokości 175 mln USD, zaś UE rozważa zamrożenie 156 mln EUR, istnieje ryzyko, że realizacja kilku projektów rozwojowych zostanie zaniechana.