Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) groteskowy;

(Noun) groteska; groteskowa postać, groteskowy rysunek;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C (strange, hideous thing) groteska.adj (strange and hideous) groteskowy

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

groteskowy, brzydki

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj groteskowy
s groteska

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

KARYKATURALNY

POKRACZNY

GROTESKOWOŚĆ

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. karykaturalny
groteskowy

Słownik audio-video Montevideo

groteska filmowa

groteska

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It is with the European Council and its grotesque failure of political leadership.
Jest prowadzony z Radą Europejską i jej groteskowym niepowodzeniu w politycznym przywództwie.

statmt.org

Even some of the payments that appear to be correct are actually supporting grotesque projects.
Nawet część płatności, które wydają się prawidłowe, służy w istocie wsparciu groteskowych projektów.

statmt.org

Madam President, I believe that the amendment is grotesque.
Pani przewodnicząca! Uważam tą poprawkę za groteskową.

statmt.org

All of this would be odious, were it not so grotesque.
Wszystko to byłoby ohydne, gdyby nie to, że jest tak groteskowe.

statmt.org

Madam President, I am a bit surprised at the qualifications of my amendment as 'grotesque' and 'unacceptable'.
Pani przewodnicząca! Jestem nieco zaskoczona określaniem mojej poprawki mianem "groteskowej” i "niedopuszczalnej”.

statmt.org

Campanella's script persistently nudges the audience in the direction of a very guessable final twist, but suddenly withdraws this in favour of a bizarre and grotesque disclosure just before the credits, although that initially telegraphed twist might have been rather more satisfying, in its simple realism, than the grand guignol nightmare with which Campanella finally leaves us.

www.guardian.co.uk

From the antisemitic posters that line the streets two images continue to haunt him: a Humpty Dumpty grotesque and a mocking beak-nosed caricature that becomes his aggressive alter ego.

www.guardian.co.uk

Agra's Taj Mahal is a grotesque monument to the male ego: marvel at the wealth and power with which I immortalise my love.

www.guardian.co.uk

Is this unusual? Anxious bishops, thought-for-the-day moralists and others who worry about celebrity typically assume that it is a recent phenomenon; and that fame-seeking is a minority pursuit, taken up only by those with grotesque character deformations.

www.guardian.co.uk

You don't find anything a little grotesque about all this?
Nie widzisz w tym wszystkim czegoś w rodzaju groteski?

It was probably the most grotesque suicide in rock history.
Było to prawdopodobnie najbardziej groteskowe samobójstwo w historii rocka.

Yes, which is exactly what makes your little hobby so grotesque.
Wierzysz w to? Tak. To właśnie czyni twoje małe hobby tak groteskowym.

Enough, perhaps, in a moment of grotesque passion, to break her neck?
Wystarczy, żeby w chwili groteskowej namiętności skręcić jej kark?

I don't want this grotesque incident to interfere with that.
Nie chce żeby ten groteskowy incydent z tym kolidował.

I'm sorry to have inflicted that grotesque scene on you.
Przepraszam, że to wam przytrafiła się taka groteskowa scena.

All of this would be odious, were it not so grotesque.
Wszystko to byłoby ohydne, gdyby nie to, że jest tak groteskowe.

Major Powers wants us to die in a loud, grotesque, military manner.
Major Powers chce, byśmy zginęli głośno, groteskowo i po wojskowemu.

Even if the boy lives, he'll be a cripple, a grotesque.
Nawet, jeśli chłopiec przeżyje, będzie kaleką, groteską.

Even some of the payments that appear to be correct are actually supporting grotesque projects.
Nawet część płatności, które wydają się prawidłowe, służy w istocie wsparciu groteskowych projektów.

Apparently she's staying in some grotesque pensione next to the station.
Podobno mieszka w jakimś groteskowym hotelu przy stacji kolejowej.

And my existence, while grotesque to you, saves lives!
Moja praca, choć wydaje się wam śmieszna, ratuje życie!

It is with the European Council and its grotesque failure of political leadership.
Jest prowadzony z Radą Europejską i jej groteskowym niepowodzeniu w politycznym przywództwie.

I'm sorry I was so grotesque last night.
Przepraszam że byłam tak wroga zeszłej nocy.

So here's the professor's oldest friend, a grotesque, stinking lobster!
Więc oto najstarszy przyjaciel profesora, groteskowy, śmierdzący homar!

Apart from their grotesque illness of the skin.
Pomimo jej groteskowej choroby skóry.

And you, Smernov, with an armoury concealed in your grotesque boots.
I ty, Smernov, z całą zbrojownią umieszczoną w groteskowych butach.

Something this grotesque cannot be for good.
Coś tak groteskowego... nie może być do dobrych rzeczy.

His greed and ambition are like a grotesque deformity.
Jego chciwość i ambicja jest jak zniekształcona groteska.

Madam President, I believe that the amendment is grotesque.
Pani przewodnicząca! Uważam tą poprawkę za groteskową.

Nothing like Korea's Tekkyun to wipe the smile off your grotesque face!
Nic tak dobrze jak Tekkyun nie zmaże wam tych uśmieszków z twarzy!

This place is beyond its normal grotesque.
To miejsce jest groteskowe.

Is there a rule against grotesque art?
Czy istnieją jakieś przeciwwskazania sztuce groteski?

Grotesque and irresponsible behaviour caused by the populist policies of both the left and the right has brought us to this point.
Doprowadziły nas tu groteskowe i nieodpowiedzialne zachowania spowodowane populizmem zarówno lewicy, jak i prawicy.

The Valley of Ashes was a grotesque place.
Dolina Popiołów była groteskowym miejscem.

You are a wretched, grotesque, ridiculous, insignificant little monster.
Jesteś wrednym, groteskowym, odrażającym i śmiesznie małym potworem.

And that big Keith, he's grotesque, isn't he?
I ten wielki Keith, groteskowy, co nie?

Talking about painting would be grotesque.
Rozmowa o obrazach byłaby groteskowa.

His position is so grotesque, so ugly.
Jego pozycja jest tak groteskowa, tak ohydna.

Our prime concern is this ghastly grotesque.
Naszą główną troską jest ta ohydna groteska.

So this debate is grotesque.
Tak więc debata ta jest groteskowa.

Madam President, I am a bit surprised at the qualifications of my amendment as 'grotesque' and 'unacceptable'.
Pani przewodnicząca! Jestem nieco zaskoczona określaniem mojej poprawki mianem "groteskowej” i "niedopuszczalnej”.

This is a truly grotesque undertaking.
To naprawdę zakrawa na groteskę.

Despite her grotesque skin disease.
Pomimo jej groteskowej choroby skóry.

It seems grotesque, in fact.
Wydaje się groteskowe, a w rzeczywistości.

But I'm warning you, it's pretty grotesque.
Ale ostrzegam was, jest nieźle porąbana.

He was so grotesque, he was almost inhuman!
Jego twarz była tak zdeformowana, że wręcz nieludzka!

I mean, he's foul and grotesque, conceited and abhorrent.
Jest okropny i groteskowy, próżny i odrażający.

Grotesque excuse for a man.
Groteskowa wymówka jak na człowieka.

We're grotesque to the core.
Jesteśmy groteskowi do szpiku kości.

Your enormous grotesque body, contains Quantonium.
Twoje dziwacznie groteskowe ciało zawiera Klantarię.

However, renewable energy is crucial if the developing nations are to develop, and it is grotesque that this is barely mentioned in the report.
Jednakże energia odnawialna ma kluczowe znaczenie, jeżeli państwa rozwijające się mają się rozwijać, a groteską jest fakt, że prawie nie wspomina się o tym w sprawozdaniu.

Are we supposed to be fighting poverty?' - is it not grotesque that poverty and inequality are rising in Europe today?
Czy powinniśmy walczyć z ubóstwem?”, to zastanawiam się, czy poruszanie dziś w Europie problemu ubóstwa i nierówności nie jest groteskowe.

Oh, that was grotesque, macabre, strange, ugly.
To było groteskowe, makabryczne, dziwne, szpetne.

Vanessa waiting ... Look to the Wizard of the grotesque,
I jak czekaliśmy z Markiem na Vanessę, obejrzeliśmy The Wizard of Gore,

Looks like Karen Flores, who was in Grotesque.
Podobna do Karen Flores z Groteski.

You're grotesque and disgusting!
Jesteście groteskowi i obrzydliwi!

That is seen in the immoral salaries that some of them are getting and the grotesque bonuses they are also getting.
Dowodem na to są niemoralnie wysokie wynagrodzenia wypłacane niektórym bankierom i groteskowe premie, które oprócz tych wynagrodzeń otrzymują.

Karen Flores was actually in Grotesque Part Il.
Karen Flores grala w Grotesce 2.

The fear of physical pain... ...drove him to that grotesque act of self-abasement.
Strach przed bólem sprawia, że skłonny jest poniżać się w tak groteskowy sposób.