(Adjective) urywany, przerywany; niepewny, niezdecydowany; kulawy;
speak in halting english - mówić łamaną angielszczyzną;
sposób mówienia z przerwami między słowami
niezdecydowany
kulawy
łamany
niepewny
kulejący adj., wahający się adj
kulejący, wahający się
adj wahający się, niepewny (krok)
POSTOJOWY
wahający się
zatrzymywanie
powstrzymanie; zatrzymanie (się); zatrzymywanie
~ an invasion - powstrzymanie inwazji
~ military support - wstrzymanie poparcia wojskowego
~ on command - zatrzymanie się na komendę
~ the enemy offensive - powstrzymanie ofensywy nieprzyjaciela
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
This is not about citizen participation, but about halting further European unity.
Celem nie jest udział obywateli, lecz wstrzymanie dalszej integracji europejskiej.
This way, we could give a push to the halting cooperation between tax departments.
W ten sposób moglibyśmy zachęcić niezdecydowane organy podatkowe do współpracy.
More than half the EU's Member States are affected by Russia halting the supply of gas.
Ponad połowa państw członkowskich UE jest dotkniętych wstrzymaniem przez Rosję dostaw gazu.
Has the Commission considered halting funding to the GFATM?
Czy Komisja bierze pod uwagę zaprzestanie finansowania GFATM?
Halting international adoptions was one of the conditions for Romania's accession to the European Union.
Wstrzymanie międzynarodowych adopcji było jednym z warunków przystąpienia Rumunii do Unii Europejskiej.
The letters that continue to pour in - in French, Creole, even halting English - show how people have felt voiceless, lost in the scale of the problem.
"It's more than what I dreamt," he said in his charming, halting English.
Reports this week suggested China had further retaliated by halting exports of rare earth metals to Japan.
"There is a momentum here which we cannot afford to lose - in fact we have to build on it if we stand any chance of success in halting the extinction crisis.
Given the historical background, we could ask why the first step was somewhat halting.
Zważywszy tło historyczne, moglibyśmy zapytać, dlaczego ten pierwszy krok był dość niezdecydowany.
This way, we could give a push to the halting cooperation between tax departments.
W ten sposób moglibyśmy zachęcić niezdecydowane organy podatkowe do współpracy.
The costs are literally halting the transport of goods.
Koszty dosłownie wstrzymują transport towarów.
This is not about citizen participation, but about halting further European unity.
Celem nie jest udział obywateli, lecz wstrzymanie dalszej integracji europejskiej.
In order to have a real effect in halting gas-induced climate change, two further goals must be achieved.
Aby osiągnąć rzeczywiste rezultaty w powstrzymywaniu zmian klimatycznych spowodowanych gazami, konieczna jest realizacja dwóch dodatkowych celów.
Halting the loss of biodiversity by 2010 (vote)
Zatrzymanie procesu utraty różnorodności biologicznej do roku 2010 (głosowanie)
Our strategies for halting the loss of biodiversity have been a failure, and we know the reasons for this failure.
Nasze strategie powstrzymania utraty różnorodności biologicznej zakończyły się fiaskiem, którego przyczyny są nam wszystkim znane.
A step is thus being made towards halting the awarding of absurd subsidies to feudal landowners.
Wykonano zatem krok w kierunku zlikwidowania absurdalnego zjawiska dotowania feudalnych właścicieli ziemskich.
Agriculture offers the best method for halting this phenomenon as long, however, as the pedoclimatic features are respected in the process.
Najskuteczniejsze metody powstrzymania tego zjawiska oferuje niemniej rolnictwo, gdyż respektuje ono cechy pedologiczne i klimatyczne poszczególnych terenów.
This means halting and/or preventing forced evictions.
Oznacza to powstrzymanie przymusowych eksmisji oraz zapobieganie przyszłym wysiedleniom.
Tackling deforestation contributes both to halting of the loss of biodiversity and fighting climate change, so it is very important.
Uporanie się z problemem wylesiania przyczyni się do zatrzymania stopniowej utraty różnorodności biologicznej oraz do walki ze zmianami klimatycznymi, dlatego jest dla nas bardzo ważnym zadaniem.
The third issue concerns halting the decline in the social importance of agriculture by increasing public awareness of its unique and irreplaceable role.
Trzeci postulat dotyczy zapobiegnięcia obniżaniu się rangi społecznej rolnictwa poprzez podnoszenie świadomości opinii publicznej jego niepowtarzalnej i niezastąpionej roli.
Halting international adoptions was one of the conditions for Romania's accession to the European Union.
Wstrzymanie międzynarodowych adopcji było jednym z warunków przystąpienia Rumunii do Unii Europejskiej.
Part of the auction revenues resulting from the reduction in carbon dioxide emissions must be earmarked for halting deforestation.
Część dochodów z licytacji dotyczących obniżania emisji dwutlenku węgla musi zostać przeznaczonych na powstrzymanie wylesiania.
This minimum income has an absolutely paramount role to play in preventing tragic situations caused by poverty and in halting social exclusion.
Ten minimalny dochód może odegrać zasadniczą rolę w zapobieganiu dramatycznym sytuacjom spowodowanym ubóstwem i wykluczeniem społecznym.
(SL) The rapidly rising fuel costs are halting transport around Europe and across the world.
(SL) Gwałtownie rosnące ceny paliwa negatywnie wpływają na branżę transportową zarówno w Europie, jak i na całym świecie.
More than half the EU's Member States are affected by Russia halting the supply of gas.
Ponad połowa państw członkowskich UE jest dotkniętych wstrzymaniem przez Rosję dostaw gazu.
Halting deforestation is one of the ways that we should be tackling climate change, and governments around the globe have been trying to do this for years.
Powstrzymanie wylesiania jest jednym ze sposobów, który umożliwi nam zaradzenie zmianom klimatu. Rządy na całym świecie starają się to czynić od lat.
In all of our declarations, we call for agreements with states such as Brazil, India and others on halting the felling of the rain forests.
W naszych wszystkich oświadczeniach wzywamy do zawarcia z takimi państwami jak Brazylia, Indie czy inne kraje porozumienia w sprawie wstrzymania wycinki lasów deszczowych.
Climate deregulation, halting the loss of biodiversity and combating poverty: these three challenges, and the responses needed to face up to them, are intimately linked.
Deregulacja klimatu, powstrzymanie utraty różnorodności biologicznej i zwalczanie ubóstwa - te trzy wyzwania są ze sobą ściśle związane, podobnie jak działania potrzebne do tego, aby im sprostać.
It is a further step towards sustainable forestry in Europe, and halting the looting of forests in some Member States.
Stanowi ono kolejny krok w kierunku zrównoważonego leśnictwa w Europie i powstrzymania rabunkowego wykorzystywania lasów w niektórych państwach członkowskich.
Halting place after halting place.
Postój za postojem.
Charlie's halting for 5 mins to help cas-evac a wounded Marine from R.C.T. One.
Charlie zatrzymany na 5 minut, pomaga ewakuować rannego Marine z Jeden.
I endorse the conviction that many links exist between protecting the climate, achieving the Millennium Development Goals and halting biodiversity loss.
Popieram przekonanie, iż istnieje wiele powiązań pomiędzy ochroną klimatu, a realizacją milenijnych celów rozwoju oraz hamowaniem utraty różnorodności biologicznej.
Has the Commission considered halting funding to the GFATM?
Czy Komisja bierze pod uwagę zaprzestanie finansowania GFATM?
The 2020 EU headline target requires the halting of biodiversity laws and the degradation of ecosystems and the services they provide.
Zasadniczy cel EU 2020 wymaga wstrzymania przepisów dotyczących różnorodności biologicznej, degradacji ekosystemów oraz usług, które one zapewniają.
Everyone is looking for breakthroughs, for ways of stimulating employment, kick-starting the engine of the global economy as soon as possible and halting climate change.
Każdy wypatruje przełomu, sposobu zwiększania zatrudnienia, jak najszybszego uruchomienia silnika gospodarki światowej i powstrzymania zmian klimatu.
The EU is like a building under construction and therefore, the notion of halting its enlargement would run counter to the very principle it is based on.
UE jest jak budowa w toku i dlatego pomysł zatrzymania jej rozszerzenia byłby sprzeczny z podstawową zasadą, na której się opiera.
Recently a unique, voluntary agreement in Europe was signed in Hungary too, thanks to my initiative, on halting the loss of birdlife caused by overhead electricity cables.
Ostatnio podpisano na Węgrzech, dzięki mojej inicjatywie, dobrowolne, wyjątkowe porozumienie w sprawie zahamowania umieralności ptactwa z powodu nadziemnych przewodów elektrycznych.
We must also consider that the halting of the Nkunda offensive on 29 October has enabled MONUC to begin redeployment.
Musimy również wziąć pod uwagę to, że zatrzymanie ofensywy Nkundy 29 października umożliwiło MONUC rozpoczęcie przesunięcia sił.
Today, despite our respect for the decision of Irish voters, I would stand in favour of not halting this ratification process now and of seeing it through to the end.
Obecnie mimo poszanowania przez nas decyzji irlandzkich wyborców opowiadam się za nieprzerywaniem teraz tego procesu ratyfikacyjnego i za przeprowadzeniem go do końca.
Member of the Commission. - Mr President, halting the loss of biodiversity is a priority for the Union and for the Commission.
komisarz. - Panie przewodniczący! Zatrzymanie procesu utraty bioróżnorodności jest dla Unii i dla Komisji priorytetem.
This will be attended by the European Union, despite the fact it has not achieved the target set in 2001, in other words, that of halting biodiversity loss by 2010.
Unia Europejska weźmie w niej udział, chociaż nie udało jej się zrealizować celu przyjętego w 2001 roku, polegającego na powstrzymaniu utraty różnorodności biologicznej do 2010 roku.
(PT) Mr President, the European Union had a role in the failure of Copenhagen and in halting progress in international negotiations.
(PT) Panie Przewodniczący! Unia Europejska przyczyniła się do fiaska konferencji w Kopenhadze i zahamowania procesu negocjacji międzynarodowych.
The only measure that we can take is to ban these stores from operating, after which we need to focus our efforts on halting the online sale of these substances.
Jedynym działaniem, które możemy, podjąć jest wprowadzenie zakazu działalności sklepów z dopalaczami, a następnie musimy skoncentrować nasze wysiłki na powstrzymaniu internetowej sprzedaży takich substancji.
And, allied to that, we would like to know from the Commission what national barriers and loopholes are currently halting progress on interoperability, and which Member States are the most obstructive.
W związku z tym chcielibyśmy dowiedzieć się od Komisji, jakie krajowe przeszkody i luki w przepisach hamują obecnie postęp w sprawie interoperacyjności i które państwa członkowskie są najbardziej oporne.
I share the sentiments of those who are calling on the European Commission and Council to take rapid, effective action in condemning and halting this discrimination under the law and in reality.
Podzielam odczucia tych, którzy apelują do Komisji Europejskiej oraz Rady o podjęcie szybkich, skutecznych działań w celu potępienia i powstrzymania dyskryminacji zarówno w prawie, jak i w praktyce.
After the summer, communications will be ready concerning the European view on the issue of halting deforestation and on finding ways of recording companies' results using criteria that go further than GDP.
Po okresie letnim gotowy będzie komunikat w sprawie stanowiska Europy w zakresie zatrzymania procesu wylesiania oraz oceny wyników osiąganych przez przedsiębiorstwa na podstawie kryteriów wykraczających poza PKB.
However, is the European Union ready to commit 0.3% of its GDP to its policy for halting biodiversity loss and to convince the OECD countries to do the same?
Czy jednak Unia Europejska jest gotowa przeznaczyć 0,3 % PKB na swoją politykę powstrzymania utraty różnorodności biologicznej i przekonać do tego kraje OECD?
I fully support the statement made by Mr Nicholson, that agricultural production in Europe should be stimulated, and that incentives for halting a reduction in the agricultural sector should be considered.
W pełni popieram oświadczenie pana Nicholsona, że produkcja rolna w Europie powinna być pobudzana i że należy rozważyć zachęty do zatrzymania zmniejszania produkcji w sektorze rolnym.
MEPs in the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament support any action which may result in preventing and halting terrorism.
Posłowie PE z grupy Postępowego Przymierza Socjalistów i Demokratów w Parlamencie Europejskim popierają wszystkie działania, których celem jest zapobieganie i powstrzymywanie terroryzmu.
A welcome measure would be to obtain the mandatory opinion of the European Parliament on the pursuance or halting of restrictions after the first two years following the accession of a new Member State.
Mile widzianym krokiem byłoby uzyskanie obowiązkowej opinii Parlamentu Europejskiego w sprawie wykonywania lub wstrzymania ograniczeń po pierwszych dwóch latach od przystąpienia nowego państwa członkowskiego.
Moreover, the USA and China, the biggest emitters, are still not parties to the Kyoto Protocol, and therefore, the results we will be able to achieve in halting global warming will remain minuscule.
Co więcej, Stany Zjednoczone i Chiny, najwięksi emitenci, nadal nie ratyfikowały protokołu z Kioto, dlatego wszelkie efekty w zakresie powstrzymywania globalnego ocieplenia, jakie będziemy w stanie uzyskać, będą marginalne.
Finally, halting deforestation is particularly important as far as developing countries are concerned, yet I gather that the European Union is now divided as to the role of forests, especially thanks to Sweden, Finland and Austria.
Wreszcie powstrzymanie wylesiania ma szczególne znaczenie w przypadku krajów rozwijających się, jednak chciałbym zauważyć, że Unia Europejska jest podzielona w kwestii roli lasów, szczególnie dzięki Szwecji, Finlandii i Austrii.
Indeed, we are not talking about halting oil exploration as a whole, but simply about monitoring the situation and determining what further measures should be taken to prevent an accident and disaster like that in the Gulf of Mexico from being repeated.
Tak naprawdę nie mówimy o całkowitym zatrzymaniu poszukiwań ropy naftowej, tylko o monitorowaniu sytuacji i ustaleniu, jakie należy podjąć dalsze kroki, aby zapobiec ponownemu wystąpieniu wypadku i katastrofy takiej, jak ta w Zatoce Meksykańskiej.
In order to achieve the best possible neighbourhood policy it will now be important to pursue tariff preferences, with the aim of halting the decline of Moldova's economy whilst at the same time reducing fiscal losses for the EU as much as possible.
Aby realizować jak najlepszą politykę sąsiedztwa istotne będzie teraz wprowadzenie preferencji taryfowych mających na celu zahamowanie tendencji spadkowej w mołdawskiej gospodarce, a jednocześnie jak największe ograniczenie strat podatkowych ponoszonych przez UE będzie teraz ważne.
At a time when we are taking stock of the health of the CAP, we must put forward concrete proposals on means of halting the inflation we are seeing even within the internal market, as also of ensuring that the EU is self-sufficient in food.
W czasie przeprowadzania oceny stanu WPR musimy przedstawić konkretne propozycje w kwestii zatrzymania inflacji zauważalnej nawet na rynku międzynarodowym, a także dopilnowania, by UE była samowystarczalna żywnościowo.
in writing. - (HU) One of the most important results of the European Commission's renewed social policy agenda must be the restoration of the appropriate rights of European Roma as European citizens and the halting of their social exclusion.
na piśmie. - (HU) Jednym z najważniejszych rezultatów polityki Komisji Europejskiej w ramach odnowionej agendy społecznej musi być przywrócenie odpowiednich praw europejskim Romom jako obywatelom europejskim oraz zatrzymanie ich społecznego wykluczenia.
So in reply to your question as to whether the Commission has considered halting EU funding to the Global Fund, I would inform you that the Commission has notified the Global Fund Executive Director and the Board members that the EU contributions are being put on hold.
Zatem odpowiadając na Pani pytanie, czy Komisja bierze pod uwagę zaprzestanie finansowania GFATM chciałbym Panią poinformować, że Komisja powiadomiła Dyrektora Wykonawczego GFATM oraz członków rady, że wpłaty z UE zostają wstrzymane.