Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) ostro, jaskrawo, trudno, surowo;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

surowo

Nowoczesny słownik angielsko-polski

jaskrawo

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

CHROPOWATO

CHROPAWO

CHRYPLIWIE

ZGRYŹLIWIE

ZGRZYTLIWIE

CIERPKO

OPRYSKLIWIE

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

szorstko

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The Chinese Government has responded harshly to the awarding of the Nobel Peace Prize.
Rząd chiński na przyznanie Pokojowej Nagrody Nobla zareagował ostro.

statmt.org

It has reacted excessively harshly, both internally and externally.
Jego reakcja była zbyt ostra zarówno na szczeblu wewnętrznym, jak i zewnętrznym.

statmt.org

Let us speak harshly to one another, as we sometimes must, to overcome our weaknesses.
Mówmy sobie takie słowa, które są czasami cierpkie, bo one nam pozwalają przezwyciężyć nasze słabości.

statmt.org

You harshly said, Commissioner, that the Committee on Legal Affairs' proposal undermines the Commission's position.
Panie komisarzu! Bardzo ostro wyraził się pan stwierdzając, że wniosek Komisji Prawnej podważa stanowisko Komisji.

statmt.org

To put it harshly, to us, to the European Union, stripped down to its bare essentials, what does this mean?
Mówiąc wprost, co to oznacza dla nas, dla Unii Europejskiej, jeżeli skupimy się na kwestiach absolutnie podstawowych?

statmt.org

"We will govern in the best interests of the Australian people and I know that if we fail in this solemn responsibility, we will be judged harshly when we next face the Australian people at the next election.

www.guardian.co.uk

"If a group or an individual is committing such a crime in the name of the Islamic Emirate," one rule reads, "the provincial head will disarm them with the consent of the leadership and harshly punish them.

www.guardian.co.uk

Your brothers spoke to her, a little too harshly I fear.
Twoi bracia powiedzieli coś do niej, obawiam się, że trochę zbyt szorstko.

It is, however, on climate change that you may be more harshly judged.
Na surowszą ocenę zasługuje zagadnienie zmian klimatu.

Let us speak harshly to one another, as we sometimes must, to overcome our weaknesses.
Mówmy sobie takie słowa, które są czasami cierpkie, bo one nam pozwalają przezwyciężyć nasze słabości.

When he does, he will judge himself far more harshly than you ever can.
Gdy to zrozumie, jestem pewien, że oceni siebie o wiele surowiej niż ty.

Perhaps I judge you too harshly after the consulate affair.
Może oceniłam cię zbyt surowo po wpadce w konsulacie.

Later, that morning, I probably spoke a little harshly.
Później, tego ranka, prawdopodobnie byłem trochę opryskliwy.

Even you, the gods will one day judge harshly.
Nawet ty. Pewnego dnia bogowie surowo cię osądzą.

That day, I must have spoken harshly to you.
Tego dnia, musiałem odezwać się do ciebie opryskliwie.

I demand you burn that painting, and punish your daughter harshly!
Rządam byś spalil ten obraz, i ukarał swoją córkę surowo!

Don't judge me too harshly either, until I've finished.
Nie sądź mnie zbyt pochopnie, dopóki nie skończymy.

Don't judge yourself too harshly. Without forgiveness for ourself, you cannot love the world.
Nie oceniaj się zbyt surowo bez wybaczenia dla siebie samych nie możemy kochać świata

Crimes against persons or property will be dealt with swiftly and harshly.
Z przestępstwami będziemy rozprawiać się szybko... ...i surowo.

That will have a much better impact on their internal political developments than if we condemn them too harshly now and leave things to Moscow.
To będzie miało znacznie lepszy wpływ na bieg ich wewnętrznych wydarzeń politycznych, niż gdybyśmy teraz potępili je zbyt ostro i pozostawili Moskwie pole do działania.

Don't judge your father too harshly, my dear.
Nie osądzaj ojca zbyt surowo, moja droga.

I'm sorry, Jorgen, but I am going to have to speak harshly.
Przykro mi, Jorgen, ale muszę być z tobą szczery.

Six weeks ago, I spoke harshly to a patient... and she committed suicide.
Sześć tygodni temu miałem ostrą rozmowe z pacjentem... i popełniła samobójstwo.

Judge us not too harshly, sir, and bid Her Majesty like.
Więc... proszę nas nie osądzać zbyt surowo i poprosić o to samo Jej Wysokość.

You know that we're being harshly punished for them
Dobrze wiecie, że jesteśmy przez nich surowo karani.

Look, don't judge him too harshly, my dear.
Nie oceniaj go zbyt surowo, moja droga.

To put it harshly, to us, to the European Union, stripped down to its bare essentials, what does this mean?
Mówiąc wprost, co to oznacza dla nas, dla Unii Europejskiej, jeżeli skupimy się na kwestiach absolutnie podstawowych?

A corrective action mechanism with a factor of 1.08 has also been included to penalise offenders more harshly.
Dodano też mechanizm działań naprawczych, ze współczynnikiem 1,08, w celu surowszego karania tych, którzy nie stosują się do przepisów.

I got angry and treated her harshly.
Rozzłościła mnie i może trochę szorstko ją potraktowałam.

I spoke to you so harshly last night...
Ostatniej nocy odniosłem się do ciebie zbyt szorstko...

I need Jerska, and I think you judged him too harshly.
Potrzebny mi jest Jerska. I myślę, że został za surowo osądzony.

to judge other people so harshly, to which I say, yeah, he does.
skoro osadza ludzi tak surowo, na co ja odpowiem. Tak mam.

It has reacted excessively harshly, both internally and externally.
Jego reakcja była zbyt ostra zarówno na szczeblu wewnętrznym, jak i zewnętrznym.

I wouldn't judge him too harshly.
Nie oceniałabym go zbyt surowo.

And a bruised heart will often speak harshly, Mr. Blomfield.
I potłuczone serce często będzie mówić szorstko, Pan Blomfield.

I hope you don'tjudge me too harshly.
Mam nadzieję, że nie osądzasz mnie zbyt surowo

In captivity, Moro wrote harshly about many fellow party members, especially Andreotti.
W niewoli, Moro pisał szorstko o swoich kolegach z partii, szczególnie o Andreottim.

Because always judge Scott so harshly?
Czemu zawsze osądzasz tak surowo Scotta?

And harshly, I must say.
I muszę przyznać, że surowo.

We mustn't judge too harshly, Will.
Nie bądźmy zbyt surowi, Will.

Don't judge it so harshly.
Nie oceniaj jej tak surowo.

It is important that the Egyptian and Iraqi authorities find and harshly judge the authors of these massacres.
Niezwykle ważne jest, aby władze egipskie i irackie odnalazły i surowo ukarały sprawców tych ataków.

Never before have the people of Europe had such high expectations of the EU, while, at the same time, criticising it harshly.
Nigdy wcześniej obywatele Europy nie mieli tak dużych oczekiwań wobec UE, jednocześnie tak surowo ją krytykując.

Don'tjudge your mother too harshly.
Nie osądzaj swojej matki zbyt ostro.

You mustn'tjudge us too harshly.
Nie oceniaj nas aż tak szorstko.

The Chinese Government has responded harshly to the awarding of the Nobel Peace Prize.
Rząd chiński na przyznanie Pokojowej Nagrody Nobla zareagował ostro.

Don'tjudge us too harshly, Pearl.
Nie oceniaj tego tak surowo, Pearl.

You harshly said, Commissioner, that the Committee on Legal Affairs' proposal undermines the Commission's position.
Panie komisarzu! Bardzo ostro wyraził się pan stwierdzając, że wniosek Komisji Prawnej podważa stanowisko Komisji.

To be frank, and without wishing to judge too harshly, when the conflict took off in Bosnia - in Europe - Europe was not there.
Będę szczery, choć daleki od surowych osądów. Kiedy rozgorzał konflikt w Bośni - w Europie - to Europy tam nie było.

I believe we cannot let the words of the Libyan dictator pass without harshly condemning them as Parliament and as European institutions.
Uważam, że nie możemy pozwolić, by słowa libijskiego dyktatora uniknęły stanowczego potępienia ze strony Parlamentu, ze strony instytucji europejskich.

In the past, ENISA was harshly criticised.
W przeszłości ostro krytykowano tę agencję.

However, at the same time, we must also protect the victims, because we cannot just want to deal harshly with the traffickers and then completely forget the victims.
Jednocześnie musimy jednak chronić ofiary, ponieważ nie możemy jedynie domagać się surowego traktowania handlarzy, a następnie zupełnie zapomnieć o ofiarach.

Is Mr Matolcsy, who had openly and harshly attacked the European semester before, able to argue credibly in favour of strengthening economic governance?
Czy pan Matolcsy, który otwarcie i ostro zaatakował europejski okres oceny, jest w stanie wiarygodnie argumentować na rzecz wzmocnienia zarządzania gospodarką?

In such a harshly competitive environment, which is present even in the world of research, attention will inevitably focus on the well-known 'centres of excellence' of the powerful nations.
W atmosferze ostrej konkurencji, obecnej nawet w świecie nauki, uwaga zostanie z pewnością skierowana na tzw. ośrodki doskonałości w największych państwach.

I have already said and, in summing up, I will say again that China has reacted excessively harshly to the awarding of the Nobel Peace Prize.
Już o tym wspomniałem i raz jeszcze powtórzę na zakończenie, że Chiny zareagowały zbyt ostro na ogłoszenie laureata Pokojowej Nagrody Nobla.

On top of this situation, there is the current economic crisis, which - let there be no doubt - will most harshly affect the excluded and destitute social classes and the Roma.
Dochodzi do tego obecny kryzys gospodarczy, który - co do tego nie ma wątpliwości - najbardziej dotkliwie odczują klasy społeczne wykluczone poza nawias i pozbawione środków do życia oraz Romowie.

It is essential to continue to carry out post-election operations because it is not enough, in some cases, to adopt a passive attitude towards countries whose election process has been harshly criticised by observers.
Prowadzenie operacji powyborczych ma zasadnicze znaczenie, ponieważ w niektórych przypadkach nie wystarcza przyjęcie biernej postawy wobec krajów, w których procedura wyborcza została ostro skrytykowana przez obserwatorów.