Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) zjawa, duch; przyroda legowisko, żerowisko;
favourite haunt - ulubione miejsce spotkań;

(Verb) nawiedzać, nękać, nie dawać spokoju;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n (favourite) miejsce spotkań.vt/vi straszyć
nawiedzać
a ~ed house nawiedzony dom
a ~ing melody prześladująca melodia

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

ulubione miejsce (często odwiedzane)
nawiedzać, prześladować, straszyć, nie dawać spokoju

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt nawiedzać
(o duchach) straszyć
odwiedzać, bywać (a place - w jakimś miejscu)
(o myślach) prześladować
n miejsce częstych spotkań

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

LEGOWISKO

SPELUNKA

CZĘSTO ODWIEDZAĆ PEWNE MIEJSCA

PRZEŚLADOWAĆ

OPĘTAĆ

STRASZYĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

V nawiedzać
V prześladować
N miejsce chętnie odwiedzane

Wordnet angielsko-polski

(a frequently visited place)
kurort, wczasowisko
synonim: hangout
synonim: resort
synonim: repair
synonim: stamping ground

Słownik internautów

nawiedzać

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

kryjówka

niepokoić

odwiedzać

zwiedzać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

For nearly two decades now, the news has been bad and the images have been haunting.
Już od prawie dwudziestu lat wiadomości są złe, a zdjęcia i filmy - wstrząsające.

TED

This highly risky strategy will come back to haunt Europe in the short or the long term.
Europa pożałuje wcześniej czy później tej wysoce ryzykownej strategii.

statmt.org

Sooner or later, and probably sooner, this will come back to haunt us.
To się bowiem prędzej czy później, a raczej prędzej, musi zemścić.

statmt.org

At night, I can promise you, the legendary Polish plumber haunts my dreams.
W nocy, proszę mi wierzyć, śni mi się legendarny polski hydraulik.

statmt.org

I am haunted by the fact that I no longer remember the names of the winds and the rains.
Towarzyszy mi smutek, nie pamiętam już nazw wiatrów oraz deszczy.

TED

The patients' rights campaigner, who died yesterday, knew her death was imminent over the weekend and told her relatives she wanted her last words to be: "Tell David Cameron that if he screws up my beloved NHS I'll come back and bloody haunt him.

www.guardian.co.uk

The remark has come back to haunt him as the state is saddled with the highest Budget deficit in Europe and tied to an 85 billion euro (Â?72 billion) rescue deal from the International Monetary Fund/EU.

www.guardian.co.uk

When regulators consigned to the rubbish this week rise up to haunt the government with embarrassing scandals, panics and outbreaks, the coalition may pay heavily for this one-week splurge of eye-catchers.

www.guardian.co.uk

He was careful to avoid the premature triumphalism that came to haunt George W Bush, whose "mission accomplished" banner in May 2003, only weeks after the invasion, was often replayed at each fresh outbreak of violence.

www.guardian.co.uk

Never thought the past would come back to haunt me.
Nigdy bym nie pomyślał, że przeszłość mogłaby na mnie polować.

I will haunt you for the rest of your life.
Będę cię nawiedzać do końca życia! - No dobra!

We know all about chicago. Came back to haunt her.
Wiemy wszystko o Chicago. ...wróciła, by ją prześladować.

It means the past is coming back to haunt you.
Oznacza to, że przeszłość będzie cię prześladować!

I want it to haunt you to the end of your days.
Chcę, by dręczyło cię to aż po kres twoich dni.

Let us know what happens to those who haunt you.
Niech wie, co dzieje się z tymi, którzy się z tobą przyjaźnią.

I hope this does not come back to haunt you or Jack.
Mam nadzieję, że to nie obróci się przeciwko tobie, albo Jackowi.

So they shouldn't be surprised when we come back to haunt them.
Nie powinni być zaskoczeni, gdy zaczynamy ich dręczyć.

Here his idea for an motor began to haunt him.
Tutaj jego idea silnika prądu przemiennego zaczęła go prześladować.

Look for anything that could haunt or possibly control like this.
Szukajcie wszystkiego, co mogło go nawiedzić, albo kontrolować.

The memories we fear are the ones that haunt us.
Wspomnienia, których się boimy często nas nawiedzają.

My old dead lab assistant is here to haunt me.
Moja dawna zmarła asystentka mnie nawiedza.

And until I get revenge, it's going to haunt me.
I dopóki się nie zrewanżuję, będzie mnie to prześladowało.

Classic tale of a man whose past comes back to haunt him.
Klasyczna opowieść o człowieku którego ściga jego przeszłość

The memory of May 8, and the days that followed, will haunt me forever.
Pamięć 8 maja i kolejnych dni będzie mnie zawsze nawiedzać.

I'm not surprised that this ghost came back to haunt us.
Nie dziwię się, że ten duch powrócił, żeby nas nawiedzać.

Your past can no longer come back to haunt you,
Jeśli Mike Traceur nie żyje, twoja przeszłość już nie wróci, by cię nawiedzać

Tell me more about these recurring dreams which haunt you.
Powiedz mi więcej o tych częstych snach które cię nawiedzają.

Kindly tell him I have better things to do than haunt his threshold.
Możesz mu powiedzieć że mam ważniejsze sprawy do zalatwienia niż ściąganie od niego podatków

The dead will haunt you until you put right what you've done.
Zmarły będzie cię nawiedzał, aż naprawisz to, co zrobiłeś.

Kholstomer will always be out there to come back and haunt us.
Kholstomer zawsze będzie wisiał w powietrzu prześladował nas i nawiedzał.

Zico came back to haunt me because I couldn't kill him.
Zico wrócił, żeby mnie nawiedzać, bo nie mogłem go zabić.

If my plane crashes in that storm, I'm coming back to haunt you.
Jeśli mój samolot rozbije się w tej burzy, to wrócę tu, aby cię straszyć.

If I promise no death talk, you want to, uh, go haunt the kitchen?
Jeśli obiecam, że nie będziemy gadać o śmierci, może chciałabyś, uh, nawiedzić tą kuchnię?

As a ghost, forever haunt the realm of the living.
Jako duch, na zawsze będziesz nawiedzać królestwo żywych.

This highly risky strategy will come back to haunt Europe in the short or the long term.
Europa pożałuje wcześniej czy później tej wysoce ryzykownej strategii.

It will now continue to haunt all of you who have literally massacred international law here.
Będzie to teraz prześladować wszystkich was, którzy dosłownie zmasakrowali prawo międzynarodowe w tym względzie.

Don't tell me you've never been to the Old Haunt.
Nie mówcie, że nigdy nie byliście w Old Haunt.

No matches to anyone at the Old Haunt or in our system.
Nie pasują do nikogo z Old Haunt ani naszej bazy.

You and your pack needn´t fear he´s come back to haunt you.
Nie obawiajcie się, ty i twoja zgraja. Nie wróci, żeby was straszyć.

We talked about the fact that this one-year anniversary would haunt us.
Rozmawialiśmy o tym, że ta pierwsza rocznica będzie męcząca. Wiem.

I want to know if you'il haunt me when you're a ghost.
Chciałbym wiedzieć, czy będziesz mnie nawiedzać, kiedy będziesz duchem.

Jack, wherever we are, the future of Thule will haunt us to the end.
Jack, gdziekolwiek będziemy, przyszłość Thule będzie nas prześladować do końca.

That is coming back to haunt them now.
Teraz polityka ta wraca do nich jak zły duch.

You picked the wrong day to haunt me, Keith.
Wybrałeś zły dzień na nawiedzanie, Keith.

Sooner or later, and probably sooner, this will come back to haunt us.
To się bowiem prędzej czy później, a raczej prędzej, musi zemścić.

Dexter, if something happens to Evelyn, it will haunt you forever.
Dexter, jeśli coś stanie się Evelyn, to będzie cię to prześladować do końca życia.

Why don't you find a house to haunt?
Znajdź sobie jakiś dom, gdzie będziesz mógł straszyć.

And it always come back to haunt them.
I zawsze ich to nawiedza.

And one is gonna haunt me for the rest of my life.
Jedna będzie mnie prześladować przez resztę życia.

The hideousness of that foot will haunt my dreams forever.
Groteskowość tej stopy będzie nawiedzać moje sny na zawsze.

I knew that thing was gonna come back to haunt me.
Wiedziałem, że ta sprawa wróci i będzie mnie prześladować.

And if I was a spirit, was comdamnat to haunt.
A jeśli byłem duchem, byłaby to tułaczka potępionego.

Do you think your choices will not haunt you?
Sądzisz, że twoje wybory nie będą cię prześladować?!

My name will haunt you to your grave.
Moje imię będzie cię straszyć aż po grób.

I'm sure this decision won't haunt you forever.
Ta decyzja na pewno nie będzie cię prześladować na zawsze.

That's a question that will haunt me forever.
To pytanie będzie mnie zawsze dręczyć.

Anyway, watch out! If you love another woman, I'll come haunt you every night.
Jeśli będziesz z inną kobietą, będę cię straszyć każdej nocy.

I thought I would die here... and haunt it ever after.
Myślałem, że tu umrę... i będę tu potem straszył.