Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) niedający spokoju, niepokojący; zniewalający, urzekający;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

pozostający w pamięci

Nowoczesny słownik angielsko-polski

zapadający w pamięć

dręczący

niedający spokoju

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NATARCZYWY (O MYŚLI)

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

urzekający

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

natrętny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

For nearly two decades now, the news has been bad and the images have been haunting.
Już od prawie dwudziestu lat wiadomości są złe, a zdjęcia i filmy - wstrząsające.

TED

Every day on TV we witness haunting scenes from a country ruined by this cyclone and it is impossible to remain indifferent.
Codziennie w telewizji jesteśmy świadkami upiornych scen z kraju zrujnowanego przez cyklon i trudno wtedy pozostać obojętnym.

statmt.org

These white pearlescent flakes hit the noodles, this haunting, wonderful, nutty, mushroomy smell wafted up. 10 seconds passed and it was gone.
Białe, perłowe płatki spadły na makaron, i uniósł się wspaniały, intensywny, grzybowo-orzechowy aromat. ~~~ Po 10 sekundach zniknął.

TED

And I thought, there's nothing more haunting than the cry of a child that cannot be returned with food -- the most fundamental expectation of every human being.
Pomyślałam wtedy, że nie ma nic bardziej poruszającego niż płacz dziecka, które nie może zaspokoić głodu, najbardziej podstawowej potrzeby każdego człowieka.

TED

Should Europe not save Barack Obama from the old demons haunting the United States, and help him to choose the first of these strategies, focused on the people?
Czy Europa nie powinna ratować Baracka Obamy przed starymi demonami, które dręczą Stany Zjednoczone i pomóc mu wybrać pierwszą strategię, która koncentruje się na ludziach?

statmt.org

The one time I was cruelly tricked into going to Glastonbury, I had a hotel and even then it was haunting - watching boring bands in the rain, eating hemp curry with fingers, observing a desperate man pooing into a carrier-bag.

www.guardian.co.uk

Along the back wall hangs a haunting photographic essay that details the story of the 1985 Langa massacre near Uitenhage, just outside PE.

www.guardian.co.uk

With its call for self-sacrifice and civic engagement "Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country" and its promise to spare no cost in defending the country's interests worldwide, the address is an uplifting but haunting reminder of national purpose and confidence, before Vietnam, assassinations, Watergate, terrorists attacks and economic turmoil.

www.guardian.co.uk

My friend - a poet - showed me hers, and I loved the clean lines, the elegant prose, the haunting photographs.

www.guardian.co.uk

Play them that haunting air you played me this morning.
Zagraj im tę świdrującą powietrze co zagrałeś mi rano...

Whatever is haunting Ellie and me will never leave us alone.
Cokolwiek nawiedza mnie i Ellie, nigdy nie da nam spokoju.

These things have been popping up from my old life And haunting me.
Nawiedzają mnie różne rzeczy z mojego starego życia.

In a few hours, it won't just be ghosts haunting you.
Za kilka godzin nie będzie duchów, które będą atakować.

Then his ghost will come back, following me haunting and cleaning.
I jego duch przyjdzie nawiedzać i czyścić.

Maybe she knows why he's haunting her father From his deathbed.
Może ona wie, dlaczego nawiedzał jej ojca na łożu śmierci.

Or is it but faint spirit haunting the memory of her body?
Czy może to zaledwie mglisty duch, nawiedzający pamięć jej ciała?

Either stop haunting me or tell me what we both should do. Miss.
Albo przestań mnie prześladować Albo powiedz mi, co my mamy zrobić.

And now sean is haunting all the wrong people.
A teraz Sean nawiedza niewłaściwych ludzi.

You've become nothing but a ghost haunting this building.
Stałeś się niczym więcej, niż tylko duchem nawiedzającym ten budynek.

I had to document that there was a haunting.
Zamontowałam wszędzie kamery, musiałam mieć dowody na istnienie tych nawiedzeń.

An intelligent haunting is actually a spirit. Interact with intent.
Z kolei duch rozumnie nawiedzający ma zazwyczaj jakieś intencje.

If he's haunting me, then shouldn't he let me go?
Skoro on nawiedza mnie, to czy nie powinien pozwolić mi odejść?

If Karen was murdered, that would explain her haunting the woods, wouldn't it?
Jeśli Karen została zamordowana, to by wyjaśniało że nawiedza ten las, no nie?

You haunting us all till we solve your murder?
Będziesz nas nawiedzał dopóki nie rozwiążemy twojego morderstwa?

Maybe she's haunting you, cos she tried to kill herself because of you.
Może ona cię nawiedza, bo próbowała się przez ciebie zabić.

Takes all the fun out of a haunting.
Zabiera całą gratkę z tego całego nawiedzenia.

There is a spectre haunting Europe which I fear far more than the sweat.
Widmo nawiedza Europę, którego obawiam się bardziej niż potu.

Then it's not Hobbs' ghost that's haunting you, is it?
Więc to nie jego duch cię nawiedza, prawda?

We've had ghosts or something haunting us, right?
Mieliśmy już doczynienia z duchami, czy czymś co nas nawiedzało.

I think my mother's ghost is haunting my apartment.
Wydaje mi się, że duch mojej matki nawiedził moje mieszkanie.

Any desecration of the body angers the spirit and keeps it haunting this world.
Wszelkie naruszenia ciała budzą gniew duszy,która nie może odejść z tego świata.

Is haunting me, I need you so much
Prześladuje mnie, Tak bardzo potrzebuję cię

These pictures... show that a spirit is haunting you.
te zdjęcia... Może ta dusza poluje na ciebie.

That the man is haunting this area.
Że ten człowiek nawiedza ten teren.

And every year, every day in April, a haunting emptiness descends over our hearts.
I każdego roku, każdego dnia w Kwietniu, niedająca spokoju pustka wstępuje do naszych serc.

Ghost of his old man haunting him.
Nawiedza go duch jego ojca.

What is it that's been haunting us, Zoidberg?
Co nas tam straszy, Zoidberg?

Someone that I long to see Keeps haunting my reverie
Ktoś, kogo długo nie widziałem nawiedza moje marzenia

Look who I found haunting your halls.
Spójrz kto cię nawiedził.

In a way, a spectre is haunting Europe 2020: that of the Lisbon Strategy.
W jakimś stopniu strategię tę prześladuje widmo w postaci strategii lizbońskiej.

What you after...? Today is just a ghost that's haunting me.
Co chcesz? Dzisiaj jest duchem, który mnie nawiedza.

Ladies and gentlemen, depravity is haunting this university.
Panie i panowie, deprawacja nawiedza ten uniwersytet.

let's call it a haunting, has happened to you before moving into this house.
Co nazywamy nawiedzeniem.. działo się już zanim wprowadziliście się do tego domu?

I have a hobby now: haunting people.
Mam teraz hobby: prześladowanie ludzi.

I know hiro nakamura Said you're going to die alone And it's haunting you.
Wiem, że Hiro Nakamura powiedział ci, że umrzesz samotnie i że to cię prześladuje.

Yeah, but it's not his fault his fiancée's haunting me. Mm.
Ale to nie jego wina, że jego narzeczona na mnie poluje.

I'm not sorry for haunting him.
Nie jest mi przykro, że go straszę.

Why are you haunting me?
Czemu mnie nawiedzasz?

Haunting requires some level of paranormal activity.
Nawiedzenie wymaga pewnego poziomu aktywności paranormalnej.

Your past is haunting you?
Twoja przeszłość cię dręczy?

Every day on TV we witness haunting scenes from a country ruined by this cyclone and it is impossible to remain indifferent.
Codziennie w telewizji jesteśmy świadkami upiornych scen z kraju zrujnowanego przez cyklon i trudno wtedy pozostać obojętnym.

Just haunting an old house, ma'am.
Właśnie straszę w starym domu.

That's what's really haunting you, isn't it?
To cię tak naprawdę nawiedza, prawda?

And you linger like a haunting refrain
I plączesz się jak powracający refren

There's something haunting this woman, Stella.
Jest coś, co dręczy tą kobietę Stella.

You like haunting people, huh?
Lubisz straszyć ludzi?

A painful thought is haunting me:
Myśli przynoszące ból nawiedzają mnie.

The ghost of Flash Flannigan is haunting it!
Nawiedził ją duch Flasha Flannigana!

That's why you're haunting me, right?
To dlatego teraz mnie nawiedzasz, prawda?