Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) spustoszenie, zamieszanie, zamęt;
cause havoc - wprowadzić zamęt;
cry havoc - dawać hasło do plądrowania;
play havoc with sth - siać spustoszenie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U spustoszenie
(fig) : to play ~ with wprowadzać zamęt
to wreak ~siać spustoszenie

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

spustoszenie, zniszczenie, dewastacja, zamieszanie, bałagan
make ~ of niszczyć, ranić
play ~ with/among niszczyć, pustoszyć, czynić zamieszanie

Nowoczesny słownik angielsko-polski

demolka

zamęt

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n spustoszenie
to play havoc with… - wprowadzić zamęt w…
to wreak havoc - dokonać zniszczeń

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZNISZCZENIE

DEWASTACJA

SPUSTOSZYĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

chaos
spustoszenie
wprowadzać chaos

Słownik internautów

zamieszanie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

spustoszenie; zniszczenie
~, nuclear - spustoszenie po wojnie jądrowej

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

In August, however, the subprime crisis erupted and continues to create havoc.
Jednak w sierpniu załamał się rynek kredytów hipotecznych w USA, czego skutki trwają do dziś.

statmt.org

These cluster munitions wreak havoc on civilians that continues long after their launch.
Użycie broni kasetowej ma katastrofalne skutki dla ludności cywilnej jeszcze długo po jej zrzuceniu.

statmt.org

Helicopters are also necessary from Russia, so that at least they cannot continue wreaking havoc in Chechnya.
Bardzo potrzebne są także helikoptery z Rosji, choćby po to, by nie mogły siać spustoszenia w Czeczenii.

statmt.org

but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc;
Lecz tylko byli usłyszeli, iż ten, który prześladował nas niekiedy, teraz opowiada wiarę, którą przedtem burzył.

Jesus Army

They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.
Mówili w sercu swojem: Zburzmy je pospołu; popalili wszystkie przybytki Boże w ziemi.

Jesus Army

The eels' wetland habitat has also shrunk down the years, and a parasite is playing havoc with their swim bladders, affecting their ability to move up and down through the ocean's layers.

www.guardian.co.uk

"For me perhaps the most shattering reflection was just how much havoc can be wreaked by a single accident in one small part of a giant company's operations - an accident moreover that all our corporate deliberations had told us simply could not happen," he said.

www.guardian.co.uk

That said, even the most welcome visitors can cause havoc if they are inexperienced.

www.guardian.co.uk

It's a form of judgment which, along with demands, wreaks havoc in communication, as we came to see later in the week when we wrote down our thoughts.

www.guardian.co.uk

There's nothing unusual about him Apart from his ability to cause havoc!
Nie ma w nim nic niezwykłego, poza zdolnością do siania chaosu!

This thing that's causing all the havoc, what do we know about it?
Te rzeczy, które sieją spustoszenie. Co o nich wiemy?

No one will talk, if our jobs come under threat we'll create havoc
Nikt nie będzie mówił, jeśli nasza praca przyjść pod groźbą stworzymy spustoszenie

The Nigerian civil war has wreaked havoc for two years.
Nigeryjska wojna domowa siała zniszczenie przez 2 lata.

Before that crazy planet comes back to wreak havoc on my life.
Zanim, ta szalona planeta wróci, siejąc spustoszenie w moim życiu.

Powerful ideas can wreak havoc if unleashed before their time.
Potężne idee mogą siać spustoszenie, jeśli zostaną uwolnione za wcześnie.

In August, however, the subprime crisis erupted and continues to create havoc.
Jednak w sierpniu załamał się rynek kredytów hipotecznych w USA, czego skutki trwają do dziś.

Only God knows what havoc it will cause when it hatches.
Tylko Bóg wie co się może dziać. Gdy to się wykluje.

Yet the fact remains that for my fishing industry, the common fisheries policy continues to wreak havoc.
A jednak faktem jest, że wspólna polityka rybołówstwa w dalszym ciągu sieje spustoszenie w przemyśle rybołówstwa mojego kraju.

I wreak havoc upon those who put a sack over a Turk's head!
I niosę miecz zemsty, tym którzy założyli worek na turecką głowę.

In my pocket, it was cause for havoc.
W moich rękach była źródłem zamieszania.

We must not allow the spectre of protectionism to wreak havoc once again.
Nie możemy pozwolić, by widmo protekcjonizmu raz jeszcze zasiało spustoszenie.

That witch summoned the ghosts, and wrecked havoc on this village.
Ta wiedźma wezwała duchy i doprowadziła do zniszczenia wioski.

Then our chelation would wreak havoc because it picks up too much stuff.
Wtedy nasza chelacja siała spustoszenie, ponieważ zawiera zbyt dużo rzeczy.

Hey, Havoc, help me do half of this.
Hej, Havoc, weź mi z tym pomóż.

He'll wreak havoc on our village if we let him wander free
On wywoła zamieszanie w naszej wsi Jeśli pozostanie na wolności

It can play havoc with a girl's complexion.
To może zniszczyć cerę dziewczyny.

The damned things wreaked bloody havoc on our livestock for centuries.
Przeklęte stworzenie siało krwawe zniszczenie na naszej trzodzie przez wieki! Jo.

Asphalt and automobiles wreaked particular havoc on the grizzly bear.
Asfalt i samochody ciężarowe wywołały szczególne zamieszanie w populacji niedźwiedzia Grizzly.

These cluster munitions wreak havoc on civilians that continues long after their launch.
Użycie broni kasetowej ma katastrofalne skutki dla ludności cywilnej jeszcze długo po jej zrzuceniu.

Bogdanski is really wreaking havoc on that Mean Machine team.
Bogdanski szerzy spustoszenie w drużynie Mean Machine.

They can't just hop a ferry, scoot over to the mainland and wreak havoc.
Nie mogą wskoczyć na prom, zejść na stały ląd i siać spustoszenia.

The nut case spends all his free time wreaking havoc at toxic waste dumps.
Sprawa wariata, który przez cały wolny czas sieje spustoszenie na toksycznym wysypisku śmieci.

Helicopters are also necessary from Russia, so that at least they cannot continue wreaking havoc in Chechnya.
Bardzo potrzebne są także helikoptery z Rosji, choćby po to, by nie mogły siać spustoszenia w Czeczenii.

In a joint operation in September around Lampedusa, we saw the havoc.
We wrześniu, podczas wspólnej operacji u brzegów Lampeduzy, wybuchło zamieszanie.

Of course, we need strong European economic governance, but first we need to deal with the havoc caused by this debt.
Potrzebujemy oczywiście sprawnego zarządzania gospodarczego na szczeblu europejskim, ale najpierw musimy się uporać ze szkodami wyrządzonymi przez to zadłużenie.

He's creating havoc for our men.
On siejąc spustoszenie w naszych ludzi.

Swami, a terrible evil has befallen us and wreaked havoc on our village.
Swami, straszliwe zło nas spotkało i sieje spustoszenie w naszej wsi.

In Japan, as Princess Tamamo, he caused great havoc at court.
W Japonii, jako księżniczka Tamamo... ...spowodował wielkie spustoszenie w sądzie.

But when it breaks, it causes havoc.
A kiedy jest złamane, powoduje zamęt.

There is now the problem of the small hive beetle, which is causing havoc for bee-keepers.
Teraz mamy do czynienia z problemem z małym chrząszczem ulowym, który powoduje spustoszenie w pszczelarstwie.

The Kobayashi Maru scenario frequently wreaks havoc with students and equipment.
Ćwiczenie Kobayashi Maru często kończy się wirtualną śmiercią i zniszczeniem sprzętu.

Equine spew plays havoc with a cavalry uniform.
Końskie plwociny wprowadzają zamęt w mundurze kawalerii.

Meanwhile, this guy's wreaking havoc here. Now.
W między czasie ten facet sieje spustoszenie tutaj, teraz, dzisiaj.

Globalisation - normally a positive force that increases global welfare - can, unfortunately, wreak huge havoc on regional economies when large companies move location.
Globalizacja - zwykle pozytywna siła, przyczyniając się do wzrostu globalnego dobrobytu - może niestety siać ogromne spustoszenie wśród gospodarek lokalnych w przypadku, gdy wielkie przedsiębiorstwa zmieniają lokalizację.

Nowadays wars are not waged primarily with weapons, but financial crises like the current one today may wreak as much havoc as a war.
Dzisiejszych wojen nie prowadzi się przy użyciu broni, a kryzysy finansowe, takie jak obecny, mogą siać takie samo spustoszenie jak wojna.

Damn deckchair. Drought wrought great havoc.
cholerny ten leżak susza wywarła wielkie spustoszenie

This year's far smaller eruption of Eyjafjallajökull has literally wrought havoc with air transport in the European Union.
Tegoroczna o wiele mniejsza erupcja wulkanu Eyjafjallajökull poczyniła spustoszenia w transporcie lotniczym w Unii Europejskiej.

Speak to any Argentine politician, whether from the left or the right, and they will tell you exactly what havoc international finance policy can wreak in a country!
Wystarczy porozmawiać z którymkolwiek politykiem argentyńskim, bez względu na to, czy reprezentuje on lewicę czy prawicę, a powie on dokładnie, która międzynarodowa polityka finansowa może dokonać spustoszenia w kraju!

years ago, Wukong wrecked havoc in the Celestial Court.
lat temu, Wukong siał spustoszenie w Niebiańskim Sądzie.

When somebody that meticulous plans something... ...anything that goes wrong seems to wreak havoc.
Kiedy ktoś tak drobiazgowo coś planuje, zawsze coś idzie nie tak, wywołując spustoszenie.

I mean, to put an end to piracy based in Somalia and also to foreign piracy that is wreaking havoc in Somali territorial waters.
Rozumiem przez to położenie kresu piractwu w Somalii oraz obcemu piractwu, które sieje spustoszenie na wodach terytorialnych Somalii.

Second, we got Havoc and Cobian versus Billy the Kid and Lex Lethal.
Havoc i Cobian kontra Billy The Kid i Lex Lethal.

Some EU-based multinationals previously wreaked havoc in countries such as Bolivia with water privatisation and their baleful influence is already being felt in Canada.
Niektóre zarejestrowane w UE przedsiębiorstwa wielonarodowe dokonały uprzednio spustoszeń, uczestnicząc w prywatyzacji, w takich państwach jak Boliwia, a ich zgubny wpływ jest już odczuwalny w Kanadzie.

I grew up in a country where for 30 years terrorists wreaked havoc on our country, but we also had the rule of law which protected the privacy of citizens.
Dorastałem w kraju, w którym przez 30 lat terroryści wywoływali chaos, ale gdzie istniało prawo, które chroniło prywatność obywateli.

Hindu nationalists hunted down their Christian fellow citizens, armed with clubs, axes and torches, and continued to wreak havoc for weeks on end, even in the refugee camps.
Hinduscy nacjonaliści prześladowali swych współobywateli chrześcijan, uzbrojeni w pałki, topory i pochodnie, siejąc spustoszenie przez całe tygodnie, nawet w obozach dla uchodźców.

We have a Solidarity Fund from which EUR 13 million is going to France following the havoc wrought by Hurricane Dean in Martinique and Guadeloupe.
Dysponujemy funduszem solidarności, z którego 13 milionów euro idzie do Francji w związku ze zniszczeniami spowodowanymi przez huragan Dean na Martynice i Gwadelupie.

This was a result of the havoc wrought by a wholly natural event, which placed us in an important context in relation to nature, and which caused unprecedented paralysis in the skies above Europe.
Było to skutkiem koszmaru spowodowanego przez całkowicie naturalne zdarzenie, które umieściło nas w ważnym kontekście względem natury i które spowodowało bezprecedensowy paraliż na niebie Europy.

With a lever of a mere USD 5 000 the New York trader had succeeded in triggering a wave of speculation on oil that was to wreak havoc throughout the world economy.
Przy pomocy zaledwie 5 000 dolarów amerykańskich nowojorskiemu brokerowi udało się wywołać falę spekulacji ropą, która zasiała spustoszenie w całej gospodarce światowej.

The Commission ought to concern itself with implementing proper border controls and making adequate provision for the veterinary fund because animal health, as recent events have shown, is a genuine problem wreaking economic havoc on countries and stockbreeders.
Komisja powinna troszczyć się o wprowadzenie odpowiednich kontroli na granicach i sporządzenie odpowiedniego przepisu w sprawie funduszu weterynaryjnego, ponieważ zdrowie zwierząt, jak pokazują niedawne wydarzenia, jest prawdziwym problemem, który potrafi siać gospodarcze spustoszenie w krajach i u hodowców.