Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) niezdecydowany, niepewny;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj niezdecydowany

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

wahający się, niezdecydowany, niepewny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEZDECYDOWANY

NIEPEWNY

Słownik internautów

niepewny, wahający się

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. niezdecydowany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Some countries which were hesitant could now knock on the door of the euro area.
Niektóre państwa, które wcześniej wahały się, teraz pukają już do drzwi strefy euro.

statmt.org

So you can imagine Paul was maybe a little bit hesitant about getting into the water.
Więc możecie sobie wyobrazić Paula, który miał pewne opory przed wskoczeniem do wody.

TED

However, they have taken a very hesitant approach to rescuing the states that are in debt.
Jednak te same rządy wahały się, gdy przyszło do ratowania zadłużonych państw.

statmt.org

Secondly, the gas crisis shows the political weakness of a divided, hesitant European Union.
Po drugie, kryzys gazowy pokazuje słabość polityczną podzielonej, chwiejnej Unii Europejskiej.

statmt.org

Even then, it was clear that the reaction of the European Commission was actually very hesitant.
Nawet wtedy oczywiste było, że Komisja Europejska była w swoich reakcjach pełna wahań.

statmt.org

Why were you so hesitant to tell us about the survivors?
Dlaczego wahałaś się powiedzieć nam o rozbitkach?

And here he is, yet you seem hesitant to seize that opportunity.
I oto jest, ale ty nadal nie możesz się zdecydować na schwytanie okazji.

Scientists have been hesitant to want to work on emotion.
Naukowcy wahali się przed badaniem emocji.

If this were the case, then I believe that people would be much less hesitant about globalisation than they are today.
Gdyby tak było, to uważam, że ludzie mieliby o wiele mniej wahań co do globalizacji niż mają dziś.

Well, I was a little hesitant to say anything.
Byłem trochę niezdecydowany, aby coś powiedzieć.

I'm hesitant to release it till I get the patent.
Waham się powiedzieć to komukolwiek, zanim zostanie opatentowany.

Some countries which were hesitant could now knock on the door of the euro area.
Niektóre państwa, które wcześniej wahały się, teraz pukają już do drzwi strefy euro.

However, they have taken a very hesitant approach to rescuing the states that are in debt.
Jednak te same rządy wahały się, gdy przyszło do ratowania zadłużonych państw.

This, I believe, is an area in which the Commission has been too hesitant.
Wydaje się, że właśnie w tej dziedzinie Komisja wykazała zbytnie niezdecydowanie.

This report makes a hesitant step in that direction.
Przedmiotowe sprawozdanie stanowi nieśmiały krok w tym kierunku.

Something like a kidney. Something you might be hesitant to give up?
Coś jak nerka, coś, co wahałbyś się oddać?

You two should be hesitant about living together.
Wy dwoje powinniście zastanowić się nad mieszkaniem razem.

I am really afraid that if we are too hesitant over the next number of years, we risk losing jobs on a very large scale.
Naprawdę obawiam się, że jeżeli w nadchodzących kilku latach będziemy się nadmiernie wahać, to grozi na utrata miejsc pracy naprawdę na bardzo dużą skalę.

The more hesitant you are, the more uncertain you'll appear,
Im bardziej się wahasz, tym bardziej będziesz niezdecydowany.

We don't need any people hesitant of our Earth Cleansing Plan.
Nie potrzeba nam ludzi niepewnych, skuteczności Planu Oczyszczenia Ziemii.

Many guys in the class were just as hesitant--
Wielu facetów w klasie było tak samo niepewnych.

Secondly, the gas crisis shows the political weakness of a divided, hesitant European Union.
Po drugie, kryzys gazowy pokazuje słabość polityczną podzielonej, chwiejnej Unii Europejskiej.

You understand, I was hesitant to invite you.
Rozumiesz, nie byłam pewna czy cię zaprosić.

I was in Madrid, hesitant to leave.
Wczoraj byłem w Madrycie i nie chciałem wyjeżdżać.

Even then, it was clear that the reaction of the European Commission was actually very hesitant.
Nawet wtedy oczywiste było, że Komisja Europejska była w swoich reakcjach pełna wahań.

The man with hesitant steps Is now steady
Mężczyzna z niezdecydowanymi krokami Jest teraz mocny

I can't promise that I won't ever be hesitant or cautious...
Nie mogę obiecać, że nie będę się wahał, czy nie będę ostrożny...

Even her smile is hesitant.
Nawet jej uśmiech jest niewyraźny.

Why are we both hesitant?
Dlaczego oboje jesteśmy niezdecydowani?

We cannot start our Eastern Partnership with vague and hesitant messages about Ukraine's future.
Nie możemy rozpocząć partnerstwa wschodniego z niejasnym i niepewnym przesłaniem w sprawie przyszłości Ukrainy.

And I think, Commissioner, there is every reason to be careful and hesitant when we discuss this item.
I myślę panie komisarzu, że przy omawianiu tej kwestii właśnie z tego powodu należy być ostrożnym i podejrzliwym.

Um, I can understand why you're-- why you're hesitant choosing your apartment.
Um, i rozumiem dlaczego... wahacie się, wybrać mieszkanie.

My Group is nevertheless somewhat hesitant about certain other aspects, especially concerning the external dimension of the Schengen area.
Jednak moja grupa waha się nieco, jeśli chodzi o ocenę pewnych innych aspektów, zwłaszcza dotyczących zewnętrznego wymiaru strefy Schengen.

That is why the EPP is hesitant to support this suggestion.
Dlatego EPL waha się, czy poprzeć tę propozycję.

I am highlighting this obvious fact because if the Commission continues with its hesitant proposals on biofuels, we will not achieve our objective for 2020.
Chciałabym zwrócić uwagę na ten oczywisty fakt, ponieważ jeżeli Komisja utrzyma swoje pośpieszne wnioski dotyczące biopaliw, to nie osiągniemy naszego celu na 2020 rok.

And regardless of that, I ... still hesitant.
I przynajmniej ja... ...nadal się waham.

I am also hesitant to antagonise Canada, which is a great ally of the EU and shares our common values.
Mam też obawy przed antagonizowaniem Kanady, która jest wielkim przyjacielem UE i podziela nasze wspólne wartości.

The EU governments have been too hesitant in condemning these atrocious crimes and to make the regime bear responsibility for its behaviour.
Rządy państw członkowskich UE były zbyt niezdecydowane w potępianiu tych potwornych zbrodni i obarczeniem reżimu irańskiego odpowiedzialnością za jego działania.

Because of the weakness in the banking system, we are hesitant about introducing the debt restructuring measures urgently needed in the weaker countries.
Z uwagi na słabość systemu bankowego wstrzymujemy się z wprowadzeniem środków restrukturyzacji zadłużenia, pilnie potrzebnych w słabszych krajach.

The victimology's inconsistent, The methodology's evolving, The first kill was sloppy, hesitant, and unplanned.
Niespójna wiktymologia, ewoluujący sposób zabijania, pierwszy raz był niechlujny, z wahaniem i niezaplanowany.

Some people speak about it undergoing a mid-life crisis - feeling a bit tired, morally worn out, hesitant about further enlargement.
Niektórzy mówią, że przechodzi kryzys wieku średniego - uczucie lekkiego zmęczenia, moralnego wycieńczenia, wahania co do dalszego poszerzenia.

In the past, some Member States, particularly France and Germany, were too hesitant at introducing stricter regulation.
W przeszłości niektóre państwa członkowskie, szczególnie Francja i Niemcy, wahały się przed przyjęciem surowszej regulacji.

NATO has remained rather hesitant in opening up to Georgia or Macedonia.
NATO waha się przed otwarciem na Gruzję czy Macedonię.

As for introducing a system of own resources, I remain extremely hesitant about the unilateral introduction of a tax on financial transactions without a serious impact study.
Jeśli zaś chodzi o wprowadzenie systemu zasobów własnych, wciąż waham się, czy należy jednostronnie wprowadzać podatek od transakcji finansowych bez przeprowadzenia poważnej oceny wpływu.

I do not know with what kind of words I could reassure those who are still hesitant that this is not an American-type of class action.
Nie wiem jakimi słowami mogłabym zapewnić tych, którzy wciąż wahają się, czy to nie jest pozew zbiorowy w amerykańskim stylu.

Despite the fact that other committees, in their respective opinions, were essentially in favour of EU legislation in this matter, certain factions are somewhat hesitant.
Chociaż inne komisje w swoich opiniach zasadniczo popierały prawodawstwo UE w tej sprawie, pewne frakcje wciąż się wahają.

In the referendum in Montenegro these citizens were discriminated against; in the case of the elections in Macedonia the EU is hesitant.
Podczas referendum przeprowadzonego w Czarnogórze dyskryminowano tych obywateli. W przypadku wyborów w Macedonii UE się waha.

The meeting of our environment ministers in Seville went nowhere, and our leaders were seen to be unsure and hesitant, and we are still divided over our targets.
Spotkanie naszych ministrów do spraw środowiska w Sewilli nic nie dało, a nasi przywódcy okazali się być niepewni i niezdecydowani, zaś my nadal jesteśmy podzieleni w odniesieniu do naszych celów.

We would also like to emphasise that we agree with the report's extremely hesitant and critical position with regard to the project to establish a House of European History.
Chcielibyśmy również podkreślić, że zgadzamy się z autorem sprawozdania, prezentującym krytyczne i pełne wątpliwości stanowisko w odniesieniu do projektu utworzenia Domu Historii Europejskiej.

This is about politics, and I am proud that yesterday evening we made progress regarding renewable energies with the Liberals, Social Democrats and, albeit very hesitant, Conservatives.
Cała rzecz jest kwestią polityki i jestem dumny, że wczoraj wieczorem wspólnie z liberałami, socjaldemokratami i - pomimo ich dużej rezerwy - z konserwatystami osiągnęliśmy postęp w zakresie energii odnawialnej.

I am a bit surprised that the PPE-DE Group is now focusing so much on these specific issues, whereas they were quite hesitant in supporting our appeal for the more general framework.
Jestem trochę zaskoczona, że obecnie grupa PPE-DE tak bardzo koncentruje się na tych szczególnych kwestiach, podczas gdy była dość ostrożna w udzielaniu poparcia dla naszych wniosków o stworzenie bardziej ogólnych ram.

Indeed, the Slovenian Presidency will no doubt have informed you that the Council was very hesitant about the initial version of the text, the broad lines of which had been presented to the EPSCO Council of 19 December 2007.
Zaiste, prezydencja słoweńska niewątpliwie poinformowała państwa, że Rada bardzo wahała się w odniesieniu do początkowej wersji tekstu, którego główne zarysy przedstawiono Radzie EPSCO w dniu 19 grudnia 2007 r.

It has taken us a long time to hold the debate on Western Sahara in the European Parliament, and I think that we have been too hesitant in our actions and that we act only after there have been fatalities there.
Upłynęło wiele czasu, zanim w Parlamencie Europejskim zorganizowana została debata w sprawie Sahary Zachodniej. Myślę, że byliśmy zbyt niezdecydowani w naszych działaniach i że działamy tylko wtedy, gdy giną tam ludzie.