Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) z nadzieją, o ile szczęście dopisze;
smile hopefully - uśmiechnąć się z nadzieją;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

z nadzieją, (pot.) miejmy nadzieję, spodziewajmy się

Nowoczesny słownik angielsko-polski

przy odrobinie szczęścia

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

UFNIE

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

These will hopefully make a real contribution towards easing congestion problems.
Prawdopodobnie w sposób realny przyczyni się do rozwiązania problemów zatłoczenia.

statmt.org

At last there is a single document with targets which can hopefully only be developed.
Wreszcie mamy jeden dokument określający cele, które można jeszcze bardziej rozwinąć.

statmt.org

Also, hopefully, the reforms will be continued before and also after the election period.
Mamy też nadzieję, że reformy będą kontynuowane zarówno przed, jak i po okresie wyborczym.

statmt.org

That's why you have to send your kids to good schools, hopefully eventually to Oxford.
To dlatego wysyłamy dzieci do dobrych szkół, może w końcu do Oxfordu.

TED

So, hopefully this will bring back some happy, or possibly some slightly disturbing memories.
Przywołam więc nieco przyjemnych a może także nieco przykrych wspomnień.

TED

Wilson knows she has to be careful, writing back, because who knows who opens the post in that household, "so I say things like, 'I can see life's quite hard for you sometimes, but isn't it great that you've got a best friend' - some anodyne thing but that will hopefully show the child that I am on his or her side.

www.guardian.co.uk

We're going with Oxfam, so they'll look after us - hopefully we don't have our heads chopped off.

www.guardian.co.uk

hopefully between that and Jameson's we can benefit from more tourists.

www.guardian.co.uk

He added: "The banking commission that the chancellor and I jointly set up will hopefully be coming up with some strong conclusions about how we deal with that.

www.guardian.co.uk

Hopefully, they would also find out what you did five years ago.
Być może dowiedzieliby się również, co uczynił pan pięć lat temu.

Hopefully what we are doing will lead them to a better life.
Na szczęście to, co robimy, przywiedzie ich do lepszego życia.

My life hopefully will go still for a long time.
Moje życie, jak mam nadzieję, będzie się jeszcze długo ciągnąć.

Hopefully, we won´t have to hold you for more than a day.
Na szczęście nie możemy cię trzymać więcej niż dzień.

Well, Hopefully by the end of the summer but we'll see.
Mamy nadzieję, że jeszcze przed końcem lata, ale zobaczy się.

Hopefully, your mother and will know that I gave you.
Żeby tylko mama się nie dowiedziała, że wam dałem.

I raised you all hopefully as your parents would have wanted.
Podniosłem was wszystkich jak dobrze pójdzie jak twoi rodzice chcieliby.

Here is a picture of my family. Hopefully, they come live with us soon.
Oto zdjęcie mojej rodziny, niedługo powinni do nas dołączyć

Hopefully we will see the difference this makes in the future.
Miejmy nadzieję, że będziemy mogli zaobserwować poprawę, jaką inicjatywa ta spowoduje w przyszłości.

Hopefully, we will have some easy ones to deal with, too.
Mam nadzieję, że będziemy mieli też kilka prostych.

That certainly is hard work and hopefully it will pay off.
To z pewnością ciężka praca i należy mieć nadzieję, że się opłaci.

Others will hopefully be offered in the future as well.
Mam nadzieję, że w przyszłości zaoferowane zostaną pozostałe.

Hopefully he'll find whatever he's looking for, and then I can take it.
To dobrze. Oby znalazł to, czego szuka, a wtedy ja mu to odbiorę.

Hopefully, we will be able to have a better assessment some time soon.
Trzeba mieć nadzieję, że wkrótce będziemy dysponować lepszą oceną.

Hopefully we can get through it without any loss of blood.
Mam nadzieję, że dotrwamy do tego czasu, bez rozlewu krwi.

Hopefully he will soon be able to tell us about his strange past.
Miejmy nadzieję, że wkrótce będzie w stanie opowiedzieć nam o swojej przeszłości.

Hopefully, the classic campaign won't be too much work for you.
Mamy nadzieję, że przy kampanii klasycznej nie będziesz miała zbyt dużo pracy.

All right. So, hopefully, she can tell us where he is.
Może ona powie nam, gdzie on jest.

Hopefully we won't have to worry about that much longer.
Na szczęście nie musimy się o to dłużej martwić.

Hopefully we will still be looking after it in another thousand years.
Jak dobrze pójdzie, będziemy opiekować się nim następny tysiąc lat.

Well, hopefully she doesn't find anything, gives up on her own.
Miejmy nadzieję, że nic nie znajdzie. Sama się podda.

Hopefully, they'll be able to find a better place out there somewhere.
Mam nadzieję, że gdzieś indziej znajdą lepsze miejsce dla siebie.

Well, hopefully it won't take too much longer to power up this station.
Mam nadzieję, że uruchomienie tej stacji nie zajmie wiele czasu.

The changes to the market are hopefully leading in that direction.
Zmiany na rynku, miejmy nadzieję, prowadzą w tym kierunku.

Hopefully I'll see you at the funeral in the morning.
Mam nadzieję, że zobaczymy się na pogrzebie.

Hopefully, he will give consideration to that on his side.
Mam nadzieję, że pan poseł rozważy je ze swej strony.

See you in another life - hopefully a richer one.
Do zobaczenia w innym życiu. Bogatszym mam nadzieje.

Hopefully it can tell us who killed Ellen and why.
Miejmy nadzieję, że dowiemy się kto i dlaczego zabił Ellen.

Hopefully Ashley can do something nice for you in return.
Mam nadzieje że Ashley może zrobić coś miłego dla Ciebie ?

I could have said: Hopefully it will not wake up.
Mam nadzieję, że się z niego nie obudzicie.

This will lead us, hopefully, to conclude at first reading.
Miejmy nadzieję, że doprowadzi to nas do pomyślnego końca podczas pierwszego czytania.

Hopefully, a new beginning will bring peace and, with it, freedom.
Mam nadzieję, że teraz zapanuje tam pokój i wolność.

Hopefully, he will continue to play a progressive role in this area.
Mam nadzieję, że będzie on kontynuował swe działania w tym zakresie.

We will continue this discussion and hopefully find the right answers.
Będziemy kontynuować tę debatę i mamy nadzieję na znalezienie właściwych odpowiedzi.

And hopefully when you get back, your crops are still there.
Na szczęście, gdy się wracało, zbiory nadal tam były.

And hopefully you can help us This matter to be resolved.
I na szczęście możecie nam pomóc rozwiązać tę sprawę.

Hopefully, it will lead us to the crazy artist himself.
Może doprowadzi nas do samego szalonego artysty?

Hopefully, you'll get what you need before his heart explodes.
Na szczęście, dostaniesz, co chcesz zanim wybuchnie mu serce.

Hopefully, we will be able to agree quickly on the other funding details as well.
Mamy nadzieję, że szybko uda nam się też uzgodnić inne szczegóły jego finansowania.

Hopefully, someone there has access to enough magic to make it work again.
Miejmy nadzieję, że ktoś ma wystrarczająco magii żeby to znowu zadziałało.

Hopefully, the visit with him tomorrow will cheer her up.
Mam nadzieję, że jego jutrzejsza wizyta ją rozweseli.

Can I end with an odd and hopefully funny thought?
Przepraszam. Czy mogę skończyć jeszcze jedną i mam nadzieję zabawną myślą?

I'll check it out. hopefully the hose is long enough.
zajmę się nim. Mam nadzieję, że wąż jest wystarczająco długi.

This money will hopefully go some way towards covering those costs.
Miejmy nadzieję, że te środki pieniężne zostaną wykorzystane na pokrycie tych kosztów.

This is also about how to take decisions in an effective and hopefully more rapid way.
To także debata o tym, jak skuteczniej i miejmy nadzieję szybciej podejmować decyzje.

Hopefully, the reason for this is to balance these two poles of the market.
Trzeba mieć nadzieję, że powodem jest potrzeba zrównoważenia tych dwóch biegunów rynku.

Hopefully you are hungry, because this is an expensive dinner.
A teraz, mam nadzieję, że wszyscy jesteśmy głodni, ponieważ jest to bardzo drogie kolacje.

At last there is a single document with targets which can hopefully only be developed.
Wreszcie mamy jeden dokument określający cele, które można jeszcze bardziej rozwinąć.

The 12-day rule is good; hopefully it also brings social benefits.
Zasada 12 dni jest dobra; należy mieć nadzieję, że przyniesie także korzyści społeczne.

Hopefully, the Irish programme will be agreed and adopted in the coming days.
Mam nadzieję, że irlandzki program zostanie uzgodniony i przyjęty w najbliższych dniach.