Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(zob.) humour

Nowoczesny słownik angielsko-polski

dowcip

Wielki słownik medyczny angielsko-polski 2011 r., Anna Słomczewska

ciecz pozakomórkowa, humor

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

am. = humour bryt

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

HUMOR

NASTRÓJ

KOMIZM

KOMICZNOŚĆ

ALKOHOL

LIMFA

DOGADZAĆ

UGŁASKAĆ

UDOBRUCHAĆ

POBŁAŻAĆ

Wordnet angielsko-polski


1. (the trait of appreciating (and being able to express) the humorous
"she didn't appreciate my humor"
"you can't survive in the army without a sense of humor")
poczucie humoru, humor
synonim: humour
synonim: sense of humor
synonim: sense of humour

2. (the liquid parts of the body)
płyn ustrojowy: : synonim: liquid body substance
synonim: bodily fluid
synonim: body fluid
synonim: humour

3. (a characteristic (habitual or relatively temporary) state of feeling
"whether he praised or cursed me depended on his temper at the time"
"he was in a bad humor")
nastrój, humor, samopoczucie, usposobienie, stan: : synonim: temper
synonim: mood
synonim: humour

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

So you might think there are more interesting things to do, but humor me for the moment.
Zastanawiacie się po co to robimy, ale wytrzymajcie jeszcze chwilę.

TED

As a dancer, I know the nine rasas or the navarasas: anger, valor, disgust, humor and fear.
Jako tancerka, Znam dziewięć rasas (stanów ducha) i navarasas gniew, waleczność, odraza, nastrój i strach.

TED

He sort of humored my obsession to other things too, like magic.
Dziadek wspierał i inne moje obsesje, np. magię.

TED

He had an excessively boring war, recalled, humorously and sardonically, in his memoir Not Entitled.

www.guardian.co.uk

Another number spotlighted Jumma Khan Mewati, an MC, who rapped humorously about modern village life, narrating a story of a young man bickering with his wife, who wants to do things that other women in the village don't, like using a mobile phone.

www.guardian.co.uk

After that, other soundtrack co-ordinators turned to Journey for a song that was both humorously retro and genuinely stirring.

www.guardian.co.uk

I would describe them as being humanist books as well as humorous ones.

www.guardian.co.uk

And they say God doesn't have a sense of humor.
A mówią, że Bóg nie ma poczucia humoru.

Where would you get is a sense of humor friend?
Gdzie masz to poczucie humoru przyjaciel?

I didn't think your kind had a sense of humor.
Nie myślałem, że macie poczucie humoru.

And I was saying you got no sense of humor.
A ja myślałem, że nie masz poczucia humoru.

Why does everyone think I don't have a sense of humor?
Dlaczego wszyscy myślą, że nie mam poczucia humoru?

Maybe we should offer a sense of humor in trade.
Może powinniśmy zaproponować im w zamian poczucie humoru.

Your husband and I have the same sense of humor.
Pani mąż i ja mamy podobne poczucie humoru.

I just love a sense of humor in a man.
Po prostu kocham u facetów poczucie humoru.

They don't have a good sense of humor like me.
Szkoda, że nie mają takiego poczucia humoru jak ja.

She always had a thing for guys with a sense of humor.
Zawsze miała słabość do facetów z poczuciem humoru.

Though I'm not certain they saw the humor in it.
Chociaż nie jestem pewna, czy to nie był z ich strony żart.

So, how can you have a sense of humor about that?
Jak ci się udaje mówić o tym z humorem?

Nice to see you got some sense of humor left.
Miło widzieć, że zostało ci jakieś poczucie humoru.

I think a sense of humor is really a beautiful thing.
Myślę, że poczucie humoru jest piękną rzeczą.

I thought that might be a moment for a little humor.
Pomyślałem, że to była chwila na odrobinę humoru. Ale jednak nie.

Is that what they call humor where you come from?
Tam skąd pochodzisz nazywają to humorem?

People in this world who does not have a sense of humor.
Jedyni ludzie na tym świecie, którzy zupełnie nie mają poczucia humoru.

Real humor comes from people being nice to each other.
Prawdziwy humor pochodzi od ludzi, którzy są uprzejmi dla siebie.

Never let it be said that God is without humor.
Niech nikt nie mówi, że Bóg nie ma poczucia humoru.

Oh, I'm still getting used to your sense of humor.
Wciąż się nabieram na twoje poczucie humoru.

What can we give him to kill his sense of humor?
Co możemy mu podać. żeby zabić jego poczucie humoru?

If you don't have a good sense of humor, you're better off dead.
Posłuchajcie, wg mojej filozofii życiowej, jeśli nie ma się poczucia humoru, lepiej być martwym.

So this guy had a sense of humor, is that what you're saying?
Więc miał ten facet poczucie humoru. Chciał to pan powiedzieć?

If you can imagine the humor of about seven men sitting around a table.
Jeżeli możesz wyobrazić sobie humor z około siedmiu mężczyznami siadając dookoła stołu.

You have a wonderful sense of humor, son, I must say.
Muszę przyznać, że masz wspaniałe poczucie humoru, synu.

I hate a guy with a car and no sense of humor.
Nie znoszę facetów z samochodami i bez poczucia humoru.

He thinks I've got a real good sense of humor?
On myśli, zę mam świetne poczucie humoru?

Well, he thinks you have a good sense of humor.
A przynajmniej uważą, że masz świetne poczucie humoru.

She has absolutely no sense of humor, but she's really good at telling time.
Brak jej poczucia humoru, ale zawsze wie, która jest godzina.

What a great sense of humor don't I know you from somewhere?
Ma taki świetny humor. Niewiarygodne. Ja ciebie znam.

Me and my sense of humor will be around plenty.
Mnie i mojego poczucia humoru będzie wokół mnóstwo.

Is this a time to lose one's sense of humor?
A czy to czas by tracić poczucie humoru?

Not our fault they haven't got a sense of humor.
Nie nasza wina, że nie mają poczucia humoru.

Come on, you got to see the humor in it, please.
No co ty, musisz zobaczyć w tym żart, proszę.

Glad to see you haven't lost your sense of humor.
Cieszę się, że nie straciłaś poczucia humoru.

Good is to see you in Such humor, funny it.
Fajnie jest widzieć cię w takim humorze, to śmieszne.

Somebody out there's got a really sick sense of humor.
Ktoś ma bardzo chore poczucie humoru.

Who ever said the admiral didn't have a sense of humor?
Kto powiedział, że admirał nie ma poczucia humoru?

Oh, boy, I wish my doctor had a sense of humor.
O, rany. Szkoda, że mój lekarz nie ma poczucia humoru.

Trying to humor him, like, but it's not doing any good.
Chciałem przegrać, by poprawić mu humor, ale nic z tego.

A sense of humor is always The last ability to recover.
Poczucie humoru jest zazwyczaj ostatnią umiejętnością, która powraca.

Do me a favor and lose the sense of humor.
Zrób mi przysługę i schowaj swoje poczucie humoru.

There has to be advertising for people who don't have a sense of humor.
To musi być reklama dla ludzi, którzy nie mają poczucia humoru.

One cannot say they are not without a bizarre sense of humor.
Nie można powiedzieć, że nie mają dziwnego poczucia humoru.

You disappear for a month and come back with a sense of humor?
Zniknąłeś na miesiąc i pojawiłeś się z poczuciem humoru? Namierzałem Chloe.

Wander has got sense of humor, I give him that.
Trzeba przyznać, że Wander ma poczucie humoru.

I see you still have that wicked sense of humor.
Widzę, że nadal masz to złośliwe poczucie humoru.

But God has a strange sense of humor, you got to admit.
Musisz przyznać, że Bóg ma dziwne poczucie humoru.

Humor me here, how much does Bishop pay you for this?
Rozbaw mnie. Ile Bishop płaci ci za to?

I can only take his British humor in small doses.
Jego angielski humor można znieść tylko w małych dawkach.