Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) ilustrować, zilustrować, objaśniać, unaoczniać, obrazować przykładem, przedstawić za pomocą obrazów, rysunków itp.; odzwierciedlić, odzwierciedlać;
illustrate how - pokazać jak;
illustrate that - (Verb) pokazać, że;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt
1.
(decorate with pictures) ilustrować.
2.
(make clear by examples) uzmysławiać
this ~s the disadvantages of cooperation to ilustruje wady współpracy

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

ilustrować (przykładem, obrazami, rysunkami itp.), unaoczniać, obrazować

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZILUSTROWAĆ

ZOBRAZOWAĆ

UZMYSŁOWIĆ

Słownik audio-video Montevideo

obrazować

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

objaśniać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This is not entirely theoretical as the case of the Danish cartoons illustrates.
Nie jest to czysta teoria, co pokazał przykład duńskiej historyjki obrazkowej.

statmt.org

This fiasco illustrates the debasement of our country in the European institutions.
To fiasko ilustruje zdeprecjonowanie naszego kraju w instytucjach europejskich.

statmt.org

These examples clearly illustrate the targeted strategy adopted by the Council.
Przykłady te wyraźnie obrazują ukierunkowaną strategię, którą przyjęła Rada.

statmt.org

The recent debt crisis in some euro area countries illustrates this all too clearly.
Ostatni kryzys zadłużenia w niektórych krajach strefy euro znakomicie to ilustruje.

statmt.org

The second story, also to illustrate another concept, is called shifting waistline.
Druga historia, by zobrazować inne pojęcie, to tzw. przesuwająca się talia.

TED

Phillip Noyes, director of strategy and development at the National Society for the Prevention of Cruelty to Children, said: "These shocking revelations graphically illustrate the cruel and degrading violence inflicted at times on children in custody.

www.guardian.co.uk

The patients taking part in the complex trauma unit's 9am training session at the Waterloo Gym illustrate - with a starkness absent from routine casualty statistics - the recent surge in the number of soldiers returning from Afghanistan with severe injuries.

www.guardian.co.uk

To illustrate the central thrust that poorer children miss out in a myriad ways, including growing up in less erudite households, he said: "Children from poor homes hear 616 words spoken an hour, on average, compared to 2,153 words an hour in richer homes.

www.guardian.co.uk

"I had a teacher at high school who gave me Orwell's short essay on how to write, and the thing I took from it is that you always have to find a specific person doing and thinking specific things in a specific place to illustrate something bigger," says the 30-year-old.

www.guardian.co.uk

I should like to illustrate this by a small experience of my own.
Chciałbym to zilustrować na przykładzie mojego własnego skromnego doświadczenia.

Let me give you some figures to illustrate the point.
Przytoczę kilka liczb, a zobrazować sytuację.

I would just like to illustrate this chemical to you all.
Chciałbym tylko obrazowo scharakteryzować państwu ten związek chemiczny.

Since nobody seems to want to admit that there's a problem, let me illustrate.
Skoro nikt nie chce przyznać, że problem istnieje... zilustruję go.

I would like to illustrate this with one number, from what is a very complicated title.
Chciałbym to przedstawić na przykładzie jednej liczby z dokumentu o bardzo skomplikowanym tytule.

I would like to illustrate our political disagreement using some examples.
Chciałbym zilustrować nasz polityczny spór posługując się kilkoma przykładami.

I will give you an example to illustrate and make things somewhat clearer.
Podam państwu przykład, aby mogli sobie państwo lepiej wyobrazić sytuację i żeby ją naświetlić.

I will cite just one example to illustrate our fears.
Dla zobrazowania naszych obaw przywołam tylko jeden przykład.

I say that to illustrate how important thread and fabric are.
Mówię to, aby uświadomić, jak ważne są nitki i materiały.

Allow me to cite one example from Hungary to illustrate my point.
Proszę pozwolić mi przytoczyć jeden przykład z Węgier dla zobrazowania mojego stwierdzenia.

Let me illustrate this point by looking briefly at the content of the Charter.
Pozwolę sobie zilustrować to zagadnienie, dokonując krótkiego przeglądu treści Karty.

These victims, of course, illustrate for us this human tragedy that is terrorism.
W oczywisty sposób ofiary te unaoczniają nam tę ludzką tragedię, jaką jest terroryzm.

There's no better pupil to illustrate form and technique than Holmes.
Nikt lepiej nie pokaże nam rytmu i techniki niż Holmes.

These examples clearly illustrate the targeted strategy adopted by the Council.
Przykłady te wyraźnie obrazują ukierunkowaną strategię, którą przyjęła Rada.

I wanted to illustrate that I no longer exploit the female body.
Chcę pokazać, że nie wykorzystuję już kobiecego ciała.

I would like to illustrate the need for this by referring to a recent case which occurred in Romania.
Chciałbym zilustrować tę potrzebę przytaczając wypadek, jaki zdarzył się niedawno w Rumunii.

First of all, these votes simply illustrate how powerless this Parliament really is.
Po pierwsze, głosowania te pokazują jedynie, jak bezsilny jest tak naprawdę ten Parlament.

Madam President, I have a little story to tell to illustrate my point.
Pani przewodnicząca! Aby zilustrować problem, który pragnę przedstawić, przytoczę krótką opowieść.

We will add: recent events illustrate the need for Europe to intensify its efforts with regard to the security of energy supplies.
Dodamy tutaj: ostatnie wydarzenia pokazują, że Europa powinna nasilić działania w dziedzinie bezpieczeństwa dostaw energii.

Gary, please stand up and illustrate the theory.
Gary, proszę wstań i zaprezentuj nam tą teorię.

Mr Cappato used a specific example to illustrate this point, and he is right to do so.
Poseł Cappato użył konkretnego przykładu na poparcie tego argumentu, i słusznie to uczynił.

I would like to take this opportunity to illustrate in concrete terms what Innovation Union will mean for different people.
Korzystając ze sposobności, przedstawię konkretne przykłady na to, co Unia Innowacji będzie oznaczała dla różnych ludzi.

Can I take them home and illustrate them?
Mogę to wziąć do domu i narysować?

I will mention four elements to illustrate this.
Wymienię cztery przykłady, żeby to zilustrować.

You quoted some figures which clearly illustrate that.
Przytoczyła pani dane liczbowe, które wyraźnie to obrazują.

I should like to illustrate this with an example: Uzbekistan is the world's third largest exporter of cotton.
Chciałabym poprzeć to stwierdzenie przykładem: Uzbekistan jest trzecim co do wielkości eksporterem bawełny.

Let me illustrate what I have in mind when I say 'comprehensive approach' with a couple of examples.
Pozwolę sobie zilustrować za pomocą kilku przykładów to, co przychodzi mi do głowy, kiedy mówię "kompleksowe podejście”.

Two tragic events last Sunday illustrate this.
Świadczą o tym dwa tragiczne wydarzenia z ostatniej niedzieli.

The current events in Greece illustrate this.
Dobrym przykładem są tutaj wydarzenia w Grecji, których jesteśmy obecnie świadkami.

Events illustrate that we will not resolve the question of immigration and that it will continue.
Wydarzenia dowodzą, że nie rozwiążemy kwestii imigracji i że będzie ona miała miejsce nadal.

That he could illustrate that really clearly.
Może zilustrować to naprawdę wyraźnie.

The Directorate-General for Competition did not need this new case to illustrate its thinking.
Dyrekcja generalna ds. konkurencji nie potrzebowała tego nowego przypadku do zilustrowania swego toku myślenia.

The Galileo problems illustrate this clearly, too.
Problemy Galileo również wyraźnie o tym świadczą.

Mr President, I should like to illustrate this concern using three elements of the draft recommendation.
Panie przewodniczący! Aby zobrazować moje obawy, posłużę się trzema przykładami z projektu zalecenia.

Even if our respective approaches to economic and regulatory issues remain different, consumer safety and data protection illustrate this.
Nawet jeśli nasze podejścia do kwestii gospodarczych i regulacyjnych pozostaną odmienne, dowiedzie tego bezpieczeństwo konsumentów i ochrona danych.

I'll start with the phone to illustrate--
Zacznę z telefonem, aby wyjaśnić.

Mr President, the recent negative developments in Moldova illustrate a number of issues worth mentioning.
Panie przewodniczący! Ostatni negatywny rozwój wypadków w Mołdawii ilustruje grupę zagadnień, o których należy wspomnieć.

These facts illustrate the great and urgent challenges our Union is facing, both on the economic and on the diplomatic front.
Daje to pojęcie o skali i pilności wyzwań, przed jakimi stoi nasza Unia w wymiarze zarówno gospodarczym, jak i dyplomatycznym.

These choices illustrate an unacceptable attitude endorsed by the Commission; they set entire European policies in stone and no one anywhere is held to account.
Wybór taki ilustruje niedopuszczalną postawę aprobowaną przez Komisję, ustala na zawsze polityki europejskie, przy czym nikt i nigdzie nie ponosi za to odpowiedzialności.

The Commission is very mindful of Israel's responsibility as an occupying power, and of conflicts with international law these conditions illustrate.
Komisja jest bardzo świadoma odpowiedzialności Izraela jako siły okupacyjnej oraz konfliktów z prawem międzynarodowym, które rzeczone warunki ilustrują.

The replies to these questions illustrate the danger of the sort of Europe that practises a real crime against humanity with regard to the developing world.
Odpowiedzi na te pytania obrazują niebezpieczeństwo takiej Europy, która popełnia w odniesieniu do trzeciego świata prawdziwą zbrodnię przeciwko ludzkości.

My services are preparing a table, which aims to illustrate the impact of the proposal on the existing levels of consumer protection across the EU.
Moje biuro przygotowuje się do dyskusji mającej na celu określenie wpływu przedmiotowego wniosku na istniejące poziomy ochrony konsumentów w krajach UE.

Tourism statistics and social and economic indicators illustrate the influence of tourism on the current state of the European economy.
Statystyki dotyczące turystyki i wskaźniki społeczno-gospodarcze obrazują wpływ turystyki na obecny stan gospodarki w Europie.

The problems of the Roma and Lampedusa that have often been cited in this House merely serve to illustrate the problem.
Problem Romów i przypadek Lampeduzy, o których często wspominano w Parlamencie, służą głównie do zilustrowania problemu.

The primary aim of the report is, however, to illustrate how discrimination and harassment can still destroy people's chances in life and prospects of empowerment.
Jednak nadrzędnym celem sprawozdania jest zilustrowanie, jak dyskryminacja i nękanie mogą wciąż rujnować ludziom szanse życiowe i perspektywy wzmocnienia pozycji kobiet.

Indeed, the cases I have told you about here illustrate the deterioration in the climate of interethnic coexistence in countries with a tradition of democracy.
W istocie przypadki, o których tu państwu wspomniałam, obrazują pogorszenie się klimatu współegzystowania różnych grup etnicznych w krajach o tradycji demokratycznej.

The photographs on display graphically illustrate the destruction of ecclesiastical and other monuments belonging to Kyrenia's three-thousand year history.
Wystawione fotografie obrazowo pokazują zniszczenia budynków kościelnych i innych pomników wpisujących się w trzy tysiąclecia historii miasta Kirenia.

The reports we are debating here illustrate the inequality on the labour market, where women have precarious jobs and suffer pay discrimination of an average of 17%.
W sprawozdaniach, nad którymi debatujemy w Parlamencie, wskazuje się na brak równouprawnienia na rynku pracy, gdzie kobiety skazane są na niepewne warunki zatrudnienia i dyskryminowane pod względem wynagrodzenia średnio o 17 %.

These measures, which blatantly violate basic democratic rights, illustrate how much the imperialists and ΝΑΤΟ fear the people.
Środki te, w sposób rażący naruszające podstawowe prawa demokratyczne, pokazują, jak bardzo imperialistyczna ΝΑΤΟ obawia się ludzi.

Taken together, these reports illustrate how the Treaty of Lisbon would deepen European democracy and deliver results to European citizens.
We wszystkich przedmiotowych sprawozdaniach pokazano, jak traktat lizboński pogłębiłby demokrację europejską i jakie rezultaty przyniósłby obywatelom Europy.