Nowoczesny słownik angielsko-polski

wymuszony

wywarty

Słownik internautów

narzucony

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

nałożony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The penalty could be imposed next Friday and, with no further Premier League matches having been played, Liverpool would be bottom on minus three points, eight points behind the two clubs immediately above, Wolves and West Ham United, and nine points from safety.

www.guardian.co.uk

He argued that the current points-based system for immigration, which stops low-skilled workers coming to Britain, is working, and warned that a radical cap imposed too quickly could "choke off" the economic recovery.

www.guardian.co.uk

The Birmingham-based firm, believed to have been hit hard by the flight bans imposed during the Icelandic ash cloud crisis, announced on its website that it had ceased trading as of 9pm last night.

www.guardian.co.uk

The US has imposed sanctions on eight senior Iranian officials, including the commander of the Revolutionary Guards and several cabinet ministers, for human rights abuses.

www.guardian.co.uk

You have not allowed regulations to be imposed when they were needed.
Nie zezwoliliście na wprowadzenie uregulowań, gdy był na nie czas.

They deserve a better government, but this cannot be imposed from outside by anyone.
Zasługuje ona na lepszy rząd, lecz nie może on zostać przez nikogo narzucony z zewnątrz.

It is outrageous for them to be imposed on us by a court.
Narzucanie nam stanowiska przez sąd jest posunięciem oburzającym.

Any legal cause why sentence of judgment should not now be imposed?
Czy istnieje jakakolwiek legalna przyczyna, dla której wyrok nie powinien być ogłoszony?

Which, according to a tradition imposed by poverty, only happens once every 5 years.
Które, zgodnie z tradycją narzuconą przez ubóstwo, zdarza się raz na 5 lat.

It is a duty imposed on us by our concern for the future of Europe.
To nasz obowiązek w trosce o przyszłość Europy.

Increasing their scope does not make them any more likely to be imposed.
Poszerzenie ich zakresu nie sprawi, że zwiększy się prawdopodobieństwo ich stosowania.

In addition, sanctions which are absolutely clear and consistent must be imposed.
Ponadto należy nałożyć sankcje w jasny i konsekwentny sposób.

Any restrictions imposed must not affect the country's citizens, however.
Restrykcje zaś nie mogą uderzyć w obywateli.

This at least will not be too hard, considering the low number of fines recently imposed.
Nie będzie to przynajmniej specjalnie trudne, mając na uwadze małą liczbę mandatów ostatnio wystawionych.

I would not like to see my country, which very much needs economic development, having additional hurdles imposed upon it.
Nie chciałbym, żeby na mój kraj, który bardzo potrzebuje rozwoju gospodarczego, nałożono dodatkowe obciążenia.

The role of Europe is not to support the politics and the destruction imposed by the stronger side.
Rola Europy nie polega na wspieraniu polityki i destrukcji narzuconej przez silniejszą stronę.

The milk prices imposed on producers do not cover production costs.
Ceny mleka nałożone na producentów nie pokrywają kosztów produkcji.

He's not exactly sure who imposed the fatwa, but it wasn't him.
Nie jest dokładnie pewny, kto złamał fatwę, ale to na pewno nie on.

Strict sanctions need to be imposed on everyone involved in such practices.
Na każdą osobę zaangażowaną w takie praktyki należy nałożyć surowe sankcje.

However, I am opposed to regulations imposed 'from above' for which others have to foot the bill.
Sprzeciwiam się jednak odgórnie narzucanym regulacjom, których koszty muszą ponosić inni.

However, are they to be used in accordance with all the conditions imposed by data protection legislation?
Czy mają one jednak być wykorzystywane zgodnie ze wszystkimi warunkami, które nakłada prawodawstwo w sprawie ochrony danych?

These cannot be imposed in the negotiations against the wishes of the partner countries.
Nie można ich narzucać w negocjacjach wbrew życzeniom krajów partnerskich.

In other words, we do not want a premature reform of the common agricultural policy through the back door or imposed from on high.
Innymi słowy, nie chcemy przedwczesnej reformy wspólnej polityki rolnej przeprowadzonej tylnymi drzwiami lub narzuconej z góry.

This is also a necessity imposed by the demographic reality of today and the coming years.
Tę konieczność narzucają także realia demograficzne panujące dziś i w nadchodzących latach.

They imposed a full-scale embargo on my nation in 2006.
W 2006 roku nałożyli oni na mój naród pełne embargo.

It's a social construct imposed by an awareness of our own mortality.
Myślę tu o pewnym wytworze społecznym, zbudowanym na świadomości naszej śmiertelności.

All California housing standards are now going to be imposed on every American community.
Standardy budowlane Kalifornii mają być teraz narzucone na każdą społeczność w Ameryce.

But even more burdensome is the considerable cost imposed on companies.
Jeszcze bardziej uciążliwe są koszty nakładane na przedsiębiorstwa.

It imposed a trade embargo, although that has not yet had the desired impact.
Narzuciła embargo handlowe, choć nie dało ono jeszcze oczekiwanego efektu.

We also want to see fewer regulations being imposed on European industry as a result of red tape.
Chcielibyśmy także, aby było mniej ograniczeń prawnych nakładanych na przemysł europejski na skutek nadmiernej biurokracji.

The sanctions imposed by the Council are a step in the right direction, but when will they be lifted?
Sankcje nałożone przez Radę stanowią krok we właściwym kierunku, ale kiedy zostaną one zniesione?

It is still suffering as a result of a trade embargo imposed by Russia.
Nadal odczuwa on skutki nałożonego przez Rosję embarga handlowego.

In some countries this is done through legally imposed minimum wages.
W niektórych krajach dzieje się to dzięki prawnie obowiązującym płacom minimalnym.

Such a sentence should therefore only be imposed in exceptional circumstances.
Tak więc ten rodzaj kary powinien być stosowany tylko wyjątkowo.

The situation in Iran is absurd because the death penalty can be imposed for anything and everything.
W Iranie absurd polega na tym, że wszystko może być karane śmiercią.

The death penalty may not be imposed on individuals who were under the age of 18 when they committed an offence.
Nie można stosować kary śmierci w stosunku do osoby, która w chwili popełnienia przestępstwa nie ukończyła 18 lat.

From this centre comes the decisive and perhaps the only important duty which is imposed on us as citizens of Europe.
Miejsce to jest źródłem decydującego i być może jedynego ważnego obowiązku, który spoczywa na nas jako obywatelach Europy.

We must be aware that the high quality standards imposed on livestock farmers come at a cost.
Musimy zdawać sobie sprawę z tego, że wysokie standardy jakości wymagane od hodowców wiążą się z kosztami.

I would also suggest that a tax on profits should only be imposed when proceeds are taken out of a company.
Proponuję również, by podatek od zysków był nakładany jedynie w przypadku wyprowadzania wpływów z firmy.

For companies, the fines are also imposed according to national legislation if this is violated.
Kary dla firm nakładane są także zgodnie z krajowym ustawodawstwem, jeśli zostanie ono naruszone.

It is a logical contradiction which we need to cover with the terms imposed by decent work.
Jest to logiczna sprzeczność, którą musimy objąć warunkami narzuconymi przez godną pracę.

The second question is whether the guidelines need to be revised before looking at the level of fines imposed.
Drugie pytanie to takie, czy analizę poziomów nakładanych grzywien należy poprzedzić przeglądem wytycznych.

It has therefore been decided that severe penalties should be imposed for such late payments.
Dlatego postanowiono, że należy wprowadzić surowe kary za opóźnienia w płatnościach.

Harsh penalties are still being imposed, including frequent use of the death penalty.
Chiny wciąż stosują surowe kary, w tym często karę śmierci.

It is, of course, essential for the supervisory system to allow sanctions to be imposed.
Oczywiście kluczowe znaczenie ma zapewnienie systemowi nadzoru możliwości stosowania sankcji.

Animal movement restrictions hit hard the economic resources of the locations or regions where they are imposed.
Ograniczenia w przemieszczaniu zwierząt to duża strata dla zasobów gospodarczych miejsc czy regionów, w których się je wprowadza.

It has therefore imposed a voting ban on Tibetan groups.
Z tego względu grupy Tybetańczyków nie mogły wziąć udziały w głosowaniu.

Toward freedom of expression, I imposed limits on censorship.
W imię wolności słowa w istotny sposób ograniczyłem cenzurę.

These fines are intended to change the behaviour of the companies upon which they are imposed.
Ich celem jest skłonienie ukaranych przedsiębiorstw do zmiany zachowania.

We have this 30% reduction target imposed from the top down, and it does seem to be widely endorsed.
Dotyczący obniżenia emisji cel na poziomie 30% został narzucony z góry i nie wydaję się, aby był on szeroko popierany.

Will it demand that custodial sentences of up to three years be imposed?
Czy zażąda nałożenia na sprawców wyroków pozbawienia wolności do 3 lat?

Measures imposed by these countries result in distorted competition at global level which damages European industry.
Środki nakładane przez te państwa zakłócają konkurencję na poziomie światowym, co powoduje straty dla europejskiego przemysłu.

Nevertheless, it is important that very strict controls and conditions be imposed on this State aid.
Pomimo to ważne jest, aby na tę państwową pomoc narzucono restrykcyjną kontrolę.

Europe has paid dearly for the dictatorship imposed on 80 million Europeans.
Drogo zapłaciła również za dyktaturę narzuconą 80 milionom Europejczyków.