Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) wzburzenie, oburzenie;
righteous indignation - święte oburzenie;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

wzburzenie, oburzenie

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n oburzenie (with sb - na kogoś,
at sth - na coś)

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

oburzenie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

oburzenie
~, national - oburzenie narodu

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Pour out thine indignation upon them, And let the fierceness of thine anger overtake them.
Niech się zaćmią oczy ich, aby nie widzieli, a biodra ich niech się zawżdy chwieją.

Jesus Army

And when the ten heard it, they were moved with indignation concerning the two brethren.
A usłyszawszy to oni dziesięciu, rozgniewali się na onych dwóch braci.

Jesus Army

But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
Co widząc uczniowie jego, rozgniewali się, mówiąc: I na cóż ta utrata?

Jesus Army

And when the ten heard it, they began to be moved with indignation concerning James and John.
A usłyszawszy to oni dziesięciu, poczęli się gniewać na Jakóba i na Jana.

Jesus Army

Hot indignation hath taken hold upon me, Because of the wicked that forsake thy law.
Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.

Jesus Army

What happened on Wednesday afternoon was not some meaningless rent-a-mob flare-up, nor an easily-ignored howl of indignation from some of society's more privileged citizens.

www.guardian.co.uk

Moreover, it is the smokescreen behind which Labour, in its spasm of poisonous indignation against all things Cleggite, now also plans to vote against the bill which prepares the ground for a referendum on the AV system that Labour itself endorsed in its manifesto less than three months ago.

www.guardian.co.uk

It would be silly as well as cynical to imagine that David Cameron is privately pleased to see public indignation so easily deflected from his government's controversial policy.

www.guardian.co.uk

They worked themselves into a state of indignation at the visit of a man about whom they knew only a few things - and most of these turn out to be wrong, on closer inspection.

www.guardian.co.uk

It is at them that our indignation should be directed first of all.
To przeciwko nim powinno skierować się nasze oburzenie.

This is the reason for the indignation among millions of workers, unemployed, women and young people who continue to fight against such policies throughout Europe.
Jest to powód do gniewu dla wielu milionów pracowników, bezrobotnych, kobiet i młodzieży, którzy nadal walczą przeciwko takiej polityce w całej Europie.

Of course, we can express indignation over what has happened in the past, but today, it is clear that we must move forward.
Oczywiście, możemy się oburzać na to, co się stało w przeszłości, ale dziś musimy przede wszystkim iść do przodu. Panie Komisarzu!

It was quite unlike Dogville to restrain its indignation at any point.
To niepodobne do Dogville - powstrzymywać swoje oburzenie aż tak długo.

For Europe, expressing our indignation and isolating the country is clearly not an adequate response.
Wyrażanie naszego oburzenia i izolowanie kraju nie jest oczywiście stosowną reakcją dla Europy.

Anger, indignation and protest have met with explosive results.
Gniew, oburzenie i sprzeciw dały wybuchowe rezultaty.

The indignation of the population, which has been vividly demonstrated, is entirely understandable in this case.
Szczere oburzenie, jakie wyraziło społeczeństwo jest w tym przypadku całkowicie zrozumiałe.

I do not believe that our indignation will change the Chinese Government's determination to implement its own education policy in the country.
Nie sądzę, aby nasze oburzenie zmieniło determinację, z jaką rząd chiński dąży do realizacji swojej polityki edukacyjnej w kraju.

Lynette replaced her grief with a much more useful emotion -- indignation.
Lynette zamieniła swój smutek na bardziej użyteczne uczucie -- oburzenie.

Indignation lends a scathing eloquence almost as effective as fear.
Oburzenie rozpala zjadliwa elokwencje. Jest niemal równie skuteczne jak strach.

But i understand your indignation, Ethan.
Ale, rozumiem Twoje oburzenie, Ethan.

It is cause for some indignation.
To powód do oburzenia.

Press reports about body scanners in the Dutch press have caused a torrent of indignation.
Doniesienia w prasie holenderskiej na temat urządzeń do prześwietlania wywołały falę oburzenia.

We will continue to demonstrate our indignation...
Dalej będziemy demonstrować nasze niezadowolenie...

You see that righteous indignation?
Widzisz to słuszne oburzenie?

Let us convey our indignation in this spirit of disappointment and with this clarity to the Brazilian authorities.
Zakomunikujmy wyraźnie władzom Brazylii nasze oburzenie i rozczarowanie.

Indignation is rising among citizens.
Obywatele są coraz bardziej oburzeni.

Fear characterised the conquest, and indignation characterised colonisation.
Z podbojami wiązał się strach, z kolonizacją - pogarda.

We cannot get away from it though: selective and hypocritical indignation all too often underlies the EU's human rights policy.
Jednak nie uciekniemy od tego, że u podłoża unijnej polityki w zakresie praw człowieka zbyt często leży wybiórcze i hipokrytyczne oburzenie.

So why my indignation?
Zatem skąd moje oburzenie?

Mostly in righteous indignation but occasionally pleading
Przeważnie w słusznym oburzeniu, ale czasami błagalnie.

I have already stressed on several occasions in this House the fact that the indignation of some of my fellow Members varies according to circumstances.
Przy wielu okazjach podkreślałam już zresztą w tej Izbie, że oburzenie moich kolegów zależy od okoliczności.

I believe that our sorrow must be tempered by indignation, solidarity with the families, support for the wounded and rejection of all forms of terrorism.
Uważam, że nasz żal musi być połączony z oburzeniem, solidarnością z rodzinami, wsparciem dla rannych i odrzuceniem wszystkich form terroryzmu.

Here are a few remarks: Firstly I would like to express my indignation about the slogan of the 'no' campaign in Ireland.
Mam kilka uwag na ten temat. Po pierwsze, chciałabym wyrazić swoje oburzenie na temat sloganu kampanii przeciwko Traktatowi w Irlandii.

He deserves more than the culpable neglect to which he is condemned by the inconsistent indignation of some of my fellow Members.
Zasługuje na więcej niż karygodne zapomnienie, na które jest skazany poprzez niekonsekwentne oburzenie niektórych posłów.

Our shame and also indignation are at so many lies, so much ambiguity and so much hot air.
Czujemy wstyd, lecz również oburzenie w obliczu tak wielu kłamstw, tak dużej dwuznaczności i tak wielu pustych słów.

If only you had shown so much indignation when European businesses were relocating worldwide, in search of the lowest costs and the most non-existent social legislation.
Szkoda, że nie okazywaliście państwo takiego samego oburzenia, gdy europejskie firmy przenosiły produkcję do innych krajów, chcąc ograniczyć koszty i poszukując miejsc o najsłabiej rozwiniętym ustawodawstwie społecznym.

The European Union, as a global player and a business partner of various countries in this region, must strongly express its indignation with regard to this situation.
Unia Europejska, jako instytucja globalna i partner biznesowy dla wielu krajów tego regionu, musi w zdecydowany sposób wyrazić swoje oburzenie tą sytuacją.

(EL) Mr President, the number of cases of religious violence has multiplied recently throughout the world, causing concern and indignation.
(EL) Panie Przewodniczący! Niedawno na całym świecie zwiększyła się liczba przypadków przemocy na tle religijnym, co wzbudziło niepokój i oburzenie.

This is an important matter, and I call upon Parliament to join us in expressing our indignation and concern, which we must convey to the Council.
To bardzo ważna kwestia i wzywam Parlament do wyrażenia razem z nami oburzenia i zaniepokojenia, o którym musimy poinformować również Radę.

It was a sea of people, indignation and revolt that flooded the streets of Lisbon, coming from all corners of Portugal.
To było morze ludzi, pełnych oburzenia i buntu, którzy zalali ulice Lizbony przybywając ze wszystkich zakątków Portugalii.

There is indignation about the demonstrative arrest of the mayor of the City of Strumitsa and of other politicians.
Panuje oburzenie po pokazowym aresztowaniu burmistrza miasta Strumica i innych polityków.

The reports of violence in the context of war and repression that have reached us are utterly gruesome and have caused great disgust and indignation.
Docierające do nas sprawozdania na temat przemocy w kontekście wojny i represji są naprawdę przerażające i wywołują odrazę i oburzenie.

It would be very important if this Parliament, as also the Commissioner, aside from all formalities, could and would express their indignation towards ThyssenKrupp.
Bardzo istotne byłoby, aby Parlament, a także pan komisarz, poza wszelkimi formalnościami, mogli i wyrazili swe oburzenie wobec ThyssenKrupp.

This, therefore, is the reason for the indignation that we can see growing in the streets in many of our countries, and now in Tunisia and Egypt too.
Jest to więc powód oburzenia, którego wzrost możemy obserwować na ulicach wielu naszych krajów, teraz zaś również w Tunezji i Egipcie.

(NL) Madam President, the tragic fate of Orlando Zapata Tamayo has led to deep indignation the world over.
(DE) Pani przewodnicząca! Tragiczny los Orlando Zapaty Tamayo wywołał na świecie głębokie oburzenie.

When it comes to the votes, socialists and democrats will send out a clear signal against this austerity package, which can only heighten the indignation that is rising throughout Europe.
Jeżeli chodzi o głosowanie, socjaliści i demokraci wyślą jasny sygnał sprzeciwu wobec tego pakietu oszczędnościowego, który może jedynie podsycić narastający w Europie gniew.

(EL) Mr President, I should like from this tribune to express my indignation and distress at the murder of a fifteen-year-old boy by a policeman in Athens.
(EL) Panie przewodniczący! Chciałabym z tej mównicy wyrazić swoje oburzenie oraz rozpacz spowodowane zamordowaniem przez policjanta w Atenach piętnastoletniego chłopca.

Mr President, the so-called 'social package' that the European Commission has presented is a failed attempt to defuse the indignation the Commission's unpopular policy has aroused among employees.
Panie przewodniczący! Tak zwany "pakiet socjalny” przedstawiony przez Komisję jest nieudaną próbą rozładowania oburzenia pracowników niepopularną polityką Komisji.

The precedent of Kosovo also provoked Russia's indignation and recognition of the Georgian regions of Abkhazia and South Ossetia as states last summer.
Kosowski precedens sprowokował również oburzenie Rosji i uznanie przez nią zeszłego lata za państwa gruzińskich regionów Abchazji i Osetii Południowej.

in writing. - (FR) Fishermen in France, Spain and Italy are telling us of their legitimate revolt, their right to make a living, their indignation.
na piśmie. - (FR) Rybacy we Francji, Hiszpanii i Włoszech informują nas o swoim uzasadnionym proteście, o ich prawie do zarabiania na życie, o swoim oburzeniu.

Firstly, we have not been lacking in respect for anyone, especially not people who might be victims, but we considered that compassion, moral indignation and insults do not add up to a policy.
Po pierwsze, wcale nie brakuje nam szacunku dla wszystkich, a w szczególności dla osób, które być może są ofiarami, ale uważamy, że współczucie, moralne oburzenie i obelgi niczego nie wnoszą do polityki.

(PL) Mr President, firstly, I would like to express my indignation at Mr Hannan's comparing Belarus to the European Union.
(PL) Panie Przewodniczący! Na początku chciałbym wyrazić oburzenie z powodu porównywania przez pana Callanana Białorusi do Unii Europejskiej.

Madam President, I would therefore relay here the cries of indignation expressed by various social organisations during the Citizens' Agora held recently by the European Parliament in Brussels.
Pani Przewodnicząca! Pragnę tutaj nawiązać do głosów oburzenia wyrażonych przez różne organizacje podczas spotkania Citizens' Agora, które odbyło się niedawno w Parlamencie Europejskim w Brukseli.

The wave of indignation in the countries of Africa and their peoples' struggles, in particular, those of the peoples of Tunisia and Egypt, demand our greatest attention and solidarity.
Fala oburzenia w krajach Afryki oraz walka ich ludności, a w szczególności obywateli Tunezji i Egiptu, wymaga naszej najwyższej uwagi i solidarności.

(PT) Mr President, there is a new supervening element that is not reflected in the resolution, and I call upon Parliament to join me in expressing our indignation and concern.
(PT) Panie Przewodniczący! Pojawił się nowy czynnik, który nie został omówiony w rezolucji - w związku z tym apeluję do Parlamentu, by razem ze mną wyraził zaniepokojenie i oburzenie.

And this is the same Ministry that is trampling on teachers' rights, leading to the largest demonstration of teachers in Portugal - the 'March of indignation' - with 100 000 teachers, mostly ...
Jest to to samo ministerstwo, które depcze prawa nauczycieli, co doprowadziło do największej demonstracji nauczycieli w Portugalii, "marszu oburzenia”, w którym udział wzięło 100.000 nauczycieli, większość...

The public's indignation is clear from its massive participation in the relevant public dialogue, but it is also eloquently expressed in the very large number of letters and petitions which I have received over the past two years.
Oburzenie opinii publicznej przejawia się w postaci jej ogromnego zaangażowania w przedmiotowy dialog publiczny, ale znajduje też czytelny wyraz w ogromnej ilości listów oraz petycji, jakie otrzymałem przez ostanie dwa lata.

As a result, there is a growing wave of indignation among millions of workers, women, young people, victims of salary cuts and precarious, poorly paid work, the unemployed, and retired people with pitiful pensions.
Powoduje to narastanie fali oburzenia wśród milionów pracowników, kobiet, młodych ludzi, ofiar obniżek wynagrodzenia i niepewnej, źle płatnej pracy, bezrobotnych oraz emerytów z żałośnie niskimi emeryturami.

The reason for our protest, our indignation and our firm conviction is that we want a different kind of Europe: one based on social progress; one that respects those who work and fights for their rights.
Powodem naszego protestu, naszego oburzenia i zdecydowanego przekonania jest to, że chcemy innej Europy: opartej na postępie społecznym, takiej, w której szanuje się tych, którzy pracują i walczą o swoje prawa.