Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) najście, wtargnięcie, wdarcie się, wepchnięcie się; narzucanie się; lingwistyka wstawka, epenteza; geologia intruzja; prawniczy wejście w cudze prawa;
intrusion upon sb - niepokojenie kogoś;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U/C wtargnięcie
wtrącanie się, najście

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(on/upon/into) wdarcie się (na/do/w), najście, ingerencja, niepokojenie, mieszanie się

Nowoczesny słownik angielsko-polski

wtrącanie się

napływ

napór

wstawka

epenteza

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s bezprawne wkroczenie, wtargnięcie (w coś, gdzieś)
narzucanie (się)
wciśnięcie

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n (bezprawne) wkroczenie, wtargnięcie (w coś, gdzieś)
zakłócenie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WTARGNIĘCIE

NARZUCANIE SIĘ

NIEPOKOJENIE

NATRĘCTWO

INTRUZJA

NAPRASZANIE SIĘ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

najście
wdzieranie się

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

najście

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

infiltracja

wciśnięcie

wkroczenie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

wtargnięcie; zakłócenia
~, electromagnetic - wojna elektroniczna; zaburzenia elektromagnetyczne

Słownik gospodarki wodno-ściekowej angielsko-polski

wdarcie się
wtargnięcie
dostanie się
~, saline - dostanie się słonej wody (do odwiertu)
~, sea water wdarcie się wody morskiej
~, seawater wtargnięcie wody morskiej

Słownik techniczny angielsko-polski

intruzja f

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

That, in my view, is a clear intrusion on the freedom of the press and something that I therefore reject.
Moim zdaniem stanowi to wyraźne pogwałcenie wolności prasy i powód, dla którego się temu sprzeciwiam.

statmt.org

That amounts to an intrusion into the rights of the individual that goes beyond the rights of any employer.
To jest wchodzenie w prawa jednostki ponad uprawnienia, które ma jakikolwiek prawodawca.

statmt.org

This is a profound intrusion on the sovereignty of the Member States, and the only response is to reject it.
Jest to poważne naruszenie suwerenności państw członkowskich i jedyną odpowiedzią na to rozwiązanie jest jego odrzucenie.

statmt.org

Not everything can serve as an excuse to increase the levels of intrusion into the private lives of members of the public.
Nie wszystko można traktować jako wymówkę dla zwiększania ingerencji w życie prywatne obywateli.

statmt.org

This is a further step towards economic governance and represents a major intrusion into the tax sovereignty of the Member States.
Jest to kolejny krok w kierunku zarządzania gospodarczego i ogromnej ingerencji w suwerenność państw członkowskich.

statmt.org

In true liberal style, the idea is to scrap supposedly pointless regulation, unnecessary bureaucracy and reduce state intrusion into everyday life.

www.guardian.co.uk

WG Sebald also enjoyed my parody of his trip to the seaside ("High above me in the air, the seagull continued upon its vacuous and erratic journey through a sky still glowering in fury at the ceaseless intrusion of the crazed sun"), though, again, I only discovered this after he had died, having spent one shared lunch-party sheepishly trying to avoid him.

www.guardian.co.uk

The immediate reaction of the Blair government was in many ways understandable: detention without trial, control orders, stop-and-search powers, mass surveillance and intrusion and the banning of fundamentalist organisations.

www.guardian.co.uk

Pakistan blocked the main Nato supply route into Afghanistan this morning after reports that a Nato helicopter killed three of its soldiers in the second cross-border intrusion in five days.

www.guardian.co.uk

I apologize for the intrusion, but you won't return any of my phone calls.
Przepraszam że nachodzę, ale nie oddzwonił pan na żaden mój telefon.

I trust you will pardon this intrusion at so late an hour.
Ufam, że wybaczy mi pan to najście o tak późnej porze.

I, of course, oppose their intrusion on our daily meeting, but they insisted.
Oczywiście sprzeciwiałem się ich wtargnięciu... na nasze codzienne zebranie, ale nalegali.

Scientists have proved that Intrusion is a to or worlds.
Uczeni dowiedli, że Intruzja jest bramą do równoległych, lub pozaziemskich światów.

You and your town shall pay dearly for this intrusion!
Ty i twe miasto drogo zapłacicie za to wtargnięcie!

Pardon our intrusion, but perhaps you could help us.
Proszę wybaczyć najście, ale może mogłaby nam pani pomóc.

They say they heard something, that there might be intrusion into the cockpit.
Mówią, że słyszeli coś... co może oznaczać intruza w kokpicie.

Pardon this intrusion, madam, but I come on a matter of some urgency.
Wybacz to wtargnięcie, pani, ale przychodzę w pewnej pilnej sprawie.

I don't agree with the view that Intrusion is a matrix of dangerous mutants.
Nie zgadzam się z opinią, jakoby Intruzja była źródłem pochodzenia groźnych mutantów.

You’il be my last and my most beautiful intrusion.
Będziesz moją ostatnią i najpiękniejszą Intruzją...

The Intrusion is a gateway which will close behind me, and disappear with me.
Intruzja to brama, która zamknie się za mną, i wraz ze mną zniknie.

That, in my view, is a clear intrusion on the freedom of the press and something that I therefore reject.
Moim zdaniem stanowi to wyraźne pogwałcenie wolności prasy i powód, dla którego się temu sprzeciwiam.

Please forgive my intrusion at this late hour.
Proszę wybaczyć moje najście o tak później porze.

There's no intrusion. I come here to read when I'm wakeful.
Nic nie szkodzi, przychodzę tu czytać, gdy nie mogę spać.

Not everything can serve as an excuse to increase the levels of intrusion into the private lives of members of the public.
Nie wszystko można traktować jako wymówkę dla zwiększania ingerencji w życie prywatne obywateli.

To what do I owe this lovely intrusion?
Czemu zawdzięczam to urocze wtargnięcie?

Forgive the intrusion, madam, but you see before you a very disillusioned man.
Proszę wybaczyć, madam. Ale stoi przed panią człowiek bardzo rozczarowany.

This is a further step towards economic governance and represents a major intrusion into the tax sovereignty of the Member States.
Jest to kolejny krok w kierunku zarządzania gospodarczego i ogromnej ingerencji w suwerenność państw członkowskich.

Network and information systems must have effective protection against any kind of intrusion and outages, including attacks carried out by people.
Sieci i systemy informatyczne muszą mieć skuteczną ochronę przed wszelkimi rodzajami włamań i awarii, w tym przed atakami ze strony ludzi.

Madam. Pardon my intrusion, but is there, by any chance...
Pani wybaczy, że się wtrącam, ale czy przypadkiem

Beneath this ridge is a solid granite intrusion.
Pod tym grzbietem znajduje się intruzja granitowa.

Not so fast, Skipper, if you'il pardon the intrusion.
Nie tak szybko, kapitanie, jeśli wybaczysz mi wtargnięcie.

I think this represents a deliberate intrusion into the field, in order to undertake further work on matrimonial law and its harmonisation.
Myślę, że jest to celowy wyłom w tej dziedzinie, po to, aby prowadzić dalsze prace nad prawem małżeńskim i jego harmonizacją.

This is a profound intrusion on the sovereignty of the Member States, and the only response is to reject it.
Jest to poważne naruszenie suwerenności państw członkowskich i jedyną odpowiedzią na to rozwiązanie jest jego odrzucenie.

Very sorry about the intrusion, Mr.
Bardzo przepraszam za najście, panie...

That amounts to an intrusion into the rights of the individual that goes beyond the rights of any employer.
To jest wchodzenie w prawa jednostki ponad uprawnienia, które ma jakikolwiek prawodawca.

Beware cockpit intrusion. Two aircraft hit the World Trade Center.
Uwaga na naruszenie kokpitu. Dwa samoloty uderzyły w World Trade Center.

On intrusion, however, no change.
W związku z 'Intruzami', brak zmian.

As many people know, women and men alike, abortion is a painful and harmful intrusion on a woman's body and soul equally.
Jak wielu ludzi - zarówno kobiet, jak i mężczyzn - jest świadomych, aborcja to bolesna i przykra ingerencja w kobiece ciało, a zarazem duszę.

I must beg Muad'dib's forgiveness for this intrusion, but...
Muszę błagać Muad'Diba o przebaczenie za to najście ale...

Sorry for the intrusion, Miss Matthews.
Przepraszamy za wtargnięcie, panno Matthews.

It is important that the European Union flex its muscles in resisting that unwarranted intrusion.
Unia Europejska musi naprężyć muskuły, by oprzeć się tej nieuzasadnionej ingerencji.

Advertising involves unfair practices and intrusion into public and private spaces, while making a number of target public groups vulnerable.
Reklama zawiera elementy nieuczciwych praktyk i ingerencji w przestrzeń publiczną i prywatną, a w związku z tym przyczynia się do zwiększenia podatności na zagrożenia osób należących do grup, na które jest ona ukierunkowana.

No, it's no intrusion; it's very nice of yous.
Nie, wcale nie przeszkodziliście, to bardzo miłe z waszej strony.

Mr. Frobisher is too polite to express his outrage at this intrusion into this life and privacy.
Pan Frobisher jest za bardzo grzeczny, by wyrazić swoje oburzenie z tego wtargnięcia w jego życie i prywatność.

Full envelope intrusion, rendition, experimental interrogation.
Szybkie wtargnięcia, interpretacja, eksperymentalne przesłuchania.

Please forgive my intrusion, Miss Vane.
Proszę mi wybaczyć to najście, panno Vane.

It's obvious that the pyramid is extraterrestrial Like the Intrusion Zone in Central Park.
To oczywiste, że piramida jest pochodzenia pozaziemskiego, tak jak strefa Intruzji w Central Parku...

Forgive that intrusion, Great Lord,
Wybacz to wtargnięcie, wielki panie,

Membership of the European Union involves serious surrender of sovereignty and an unwelcome intrusion of its laws into everyday life.
Członkostwo w Unii Europejskiej wiąże się z rezygnacją z suwerenności i niepożądanym wdrożeniem jej przepisów prawnych do codziennego życia.

Extending the EU's so-called 'competence' into criminal justice would be an unwarranted and unacceptable intrusion into British sovereignty.
Rozszerzenie tak zwanych "kompetencji” UE na wymiar sprawiedliwości w sprawach karnych byłoby niczym nieuzasadnioną i niedopuszczalną ingerencją w brytyjską suwerenność.

I will withdraw. But this intrusion shall, now seeming sweet... ...convert to bitterest gall.
Wkrótce się atoli w gorzką żółć zmieni ta słodycz wbrew woli.

Our citizens want a strong European Union, not as an intrusion into daily life, but as an outward representation in order to be better able to represent our citizens.
Nasi obywatele chcą silnej Unii Europejskiej, nie poprzez wtrącanie się w codzienne życie, ale jako przedstawicielstwa na zewnątrz, aby mogła lepiej reprezentować naszych obywateli.

Russia appears to have equally little interest and sees the expansion of the EU and NATO as an intrusion in its historic sphere of influence.
Podobnie małe zainteresowanie charakteryzuje Rosję, która dodatkowo postrzega ekspansję UE i NATO w kategoriach naruszenia historycznych stref wpływu.

As we are looking at an intrusion on the right of self-determination over personal data, my report proposes some clarifications regarding which data are to be published and under what conditions.
Ponieważ mamy do czynienia z ingerencją w prawo do samostanowienia w odniesieniu do danych osobowych, moje sprawozdanie proponuje pewne wyjaśnienia dotyczące tego, które dane powinny być publikowane i warunków, na jakich ma się to odbywać.

We must not act in such a way that 500 million people are placed under suspicion and that there is a massive intrusion on their rights, without giving them recourse to legal protection.
Nie możemy postępować w taki sposób, by uczynić z 500 milionów osób podejrzanych i masowo naruszać ich prawa, bez umożliwienia im skorzystania z kroków prawnych.

In addition to the beneficial impact of these technologies in numerous areas, the issue of intrusion into citizens' privacy has also arisen and, by extension, the need to regulate access to personal data.
Technologie te korzystnie oddziałują na wiele obszarów, ale jednocześnie pojawia się problem ingerowania w prywatność obywateli, a w związku z tym potrzeba uregulowania dostępu do danych osobowych.

It would be felt as a nasty shock, a sign of aggression, an unacceptable intrusion by a religious authority in a non-EU country into relations between our Member States and religious minorities.
Byłby to okropny szok, zostałoby to odebrane jako wyraz agresji, niedopuszczalna ingerencja władz religijnych w kraju nienależącym do UE w stosunki pomiędzy naszymi państwami członkowskimi a mniejszościami religijnymi.

Secondly, would the Commissioner not agree that, despite the fact there is resistance from industry, at the same time, from the point of view of visual intrusion, public health and the environment, it would preferable if such cables were underground?
Po drugie, czy komisarz nie zgodzi się, że pomimo tego, że istnieje opór ze strony przemysłu, to jednak z punktu widzenia estetyki, zdrowia publicznego i środowiska, lepiej by było gdyby takie kable biegły pod ziemią?

On the one hand, they could lead to attempts to introduce tax sovereignty for the EU through the back door and, on the other, regulations of this kind represent an intrusion into the sovereignty of the Member States.
Z jednej strony mogą one prowadzić do prób wprowadzenia "tylnymi drzwiami” suwerenności podatkowej UE, a z drugiej, stanowią ingerencję w suwerenność państw członkowskich.