Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) Irlandczyk;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

Irlandczyk

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

) Irlandczyk

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n Irlandczyk

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I am very proud to say that this mission is being headed by a fellow Irishman, Lieutenant-General Patrick Nash, and I wish him well also.
Z dumą mogę powiedzieć, że tą misją kieruje mój rodak z Irlandii, generał porucznik Patrick Nash. Jemu też życzę wszystkiego dobrego.

statmt.org

For five years now the Irishman has been a judge’s assistant in the European Court of Justice in Luxembourg and the working language is French.
Od pięciu lat pracuje jako asystent sędziego w Trybunale Sprawiedliwości Unii Europejskiej w Luksemburgu. W pracy posługuje się językiem francuskim.

Goethe Institut

Another name mentioned is Michael Semple, an Irishman based in Boston at Harvard's Kennedy School who has extensive contacts with the Taliban.
Then again, Democracy Village's openness and unruliness did have their disadvantages. Gradually, says Maria Gallastegui, a veteran peace campaigner, "we were overrun by homeless people. Democracy Village became a place to come for shelter, for food. It became like an old sanctuary ground." For the original, politically committed residents, the camp became, she says, "unmanageable". The communal cooking utensils were stolen, and the kitchen had to be shut down. Drinkers settled in. "It degenerated into a Mad Max environment," says Quentin Cross, a slight, softly spoken Irishman and another longstanding resident. "I was beaten up several times. People were being ripped off."

That's my friend, Irishman, and the answer to your question is yes.
To mój przyjaciel, Irlandczyku. A odpowiedź na twoje pytanie brzmi tak.

And then your mother proceeds to drink this irishman under the table.
A potem twoja mama piła z tego Irlandczyka pod stołem.

He will run, not stand, for he is an Irishman.
Będzie uciekał, nie stał, bo jest Irlandczykiem.

The Irishman will meet you in the bar in half an hour.
Irlandczyk spotka się z wami w barze za pół godziny.

What do you call an Irishman who doesn't drink?
Jak nazywa się niepijący Irlandczyk?

In order to find his equal, an Irishman is forced to talk to God.
Aby odnaleźć równego sobie, Irlandczyk zmuszony jest rozmawiać z Bogiem.

I'll take him down! And any Irishman who takes our wages!
Chętnie go załatwię i każdego Irlandczyka, który weźmie naszą robotę!

Was there anything on yourlist about being cheated by an Irishman?
Tato, było na tej liście coś o byciu okantowanym przez Irlandczyka?

Someone shoulda told ya - never give an Irishman good cause for revenge.
Ktoś cię powinien był uprzedzić. Nigdy nie dawaj Irlandczykowi powodu do zemsty.

As one famous Irishman said, all it takes for evil to triumph is for good men to do nothing.
Jak to powiedział pewien słynny Irlandczyk, aby zło zatriumfowało, wystarczy, aby dobrzy ludzie niczego nie robili.

You think this hit was just about us? Or us and the Irishman?
Myślisz, że tu chodziło tylko o nas, czy o nas i Irlandczyka?

By God, that you are an Irishman is terrible.
Na boga, to że jesteś Irlandczykiem, jest straszne.

They know you were in Canada, and they have an Irishman helping them.
Wiedzą, że byłeś w Kanadzie, i pomaga im jakiś Irlandczyk.

The chief turns to the Irishman and says:
Szef zwrócił się do Irlandczyka i powiedział:

He backs that Irishman I was talking about.
Wspiera tego Irlandczyka, o którym mówiłem.

Ain't no irishman who can hurt me.
Żaden Irlandczyk nie może mnie skrzywdzić.

Now you're talking like an Irishman.
Mówisz jak Irlandczyk.

There is only one Irishman here.
Tu jest tylko jeden Irlandczyk.

An Irishman you hunted through the marshes.
Irlandczyk, którego ścigałeś przez bagna.

Imagine, an Irishman in that company!
Wyobrażam sobie Irlandczyka w tej kompanii.

You find yourself a good Dane, or even... an Irishman.
Znajdź sobie porządnego Duńczyka, lub nawet... Irlandczyka.

And the Irishman looks at his fruits...
I Irlandczyk spojrzał na jego owoce...

An Irishman called Coogan is in charge.
Dowodzi nami Irlandczyk, którego nazywają Coogan.

Irishman caught his son snorting charlie.
Irlandczyk złapał syna, jak ten wciągał crack.

The chief asks the Irishman, Death or Mau Mau?
No dalej, Brian. Szef pyta Irlandczyka, Śmierć czy Mau Mau?

Young Irishman is Wade Hatton.
Młody Irlandczyk to Wade Hatton.

A young Irishman and EU citizen, Michael Dwyer, was shot dead in Bolivia just over a year ago.
Ponad rok temu młody Irlandczyk i obywatel UE został zastrzelony w Boliwii.

I am very proud to say that this mission is being headed by a fellow Irishman, Lieutenant-General Patrick Nash, and I wish him well also.
Z dumą mogę powiedzieć, że tą misją kieruje mój rodak z Irlandii, generał porucznik Patrick Nash. Jemu też życzę wszystkiego dobrego.