Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) nie do odrobienia; niepowetowany;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj nie do naprawienia, nieodwracalny
an ~ mistake błąd nie do naprawienia
an ~ loss niepowetowana strata

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nieodwracalny, niepowetowany, nie do naprawienia

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

nie do naprawienia

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NAPRAWIENIE: NIE DO NAPRAWIENIA

NIEPOWETOWANY

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. nie dający się naprawić
niepowetowany

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

nienaprawialny

strata

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. nie nadający się do naprawy

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The use of uranium weapons has devastating and irreparable consequences.
Użycie broni opartej na uranie ma niszczycielskie i nieodwracalne następstwa.

statmt.org

This is an irreparable decision which is at times even based on a miscarriage of justice.
Jest to nieodwracalna decyzja, która czasem nawet wynika z pomyłki sądowej.

statmt.org

These are the root causes of the irreparable capitalist crisis.
To są zasadnicze przyczyny nieodwracalnego kryzysu kapitalistycznego.

statmt.org

The worst part, because it is irreparable, is the loss of human life, including innocent civilians and children.
Jej najgorsza, bo nienaprawialna, strona to utrata życia ludzkiego, w tym także niewinnych cywilów i dzieci.

statmt.org

However, when we use cyanide, we expose both the environment and our citizens' health to irreparable danger.
Jednakże przy wykorzystaniu cyjanku narażamy zarówno środowisko naturalne, jak i zdrowie naszych obywateli na nieodwracalne szkody.

statmt.org

7bn), "will do irreparable damage".

www.guardian.co.uk

The full details are not yet clear but the underlying fact is that Rooney now feels that his working relationship with Ferguson has suffered potentially irreparable damage in the fall-out from tabloid allegations about the striker's private life, coinciding with a dramatic loss of form and a growing sense that the most successful manager in the business has taken a hard-line approach with his player.

www.guardian.co.uk

After his second election victory in 2001, the late Tony Judt, whose death last summer was an irreparable loss, wrote a scathing essay about Blairite Britain and the way that, thanks to him, we had become "a post-political society".

www.guardian.co.uk

But what if, with our shambolic group of people from the office, sold on the promise of a free T-shirt and a morning away from our desks, we did irreparable damage to the Guardian brand? Sadly, g2's budget doesn't stretch far enough to send us to South Africa to take our message - which is essentially: g2 is brilliant, buy it - to millions of viewers.

www.guardian.co.uk

And even when they come back, the damage is irreparable.
I nawet, kiedy wracają, straty są nieodwracalne.

We whites have committed an irreparable crime against an entire people.
My, biali, popełniliśmy straszną zbrodnię przeciwko całemu narodowi.

Because you think this might be an irreparable mistake.
Bo myślisz, że to może być niewybaczalny błąd.

The use of uranium weapons has devastating and irreparable consequences.
Użycie broni opartej na uranie ma niszczycielskie i nieodwracalne następstwa.

These are the root causes of the irreparable capitalist crisis.
To są zasadnicze przyczyny nieodwracalnego kryzysu kapitalistycznego.

It will create irreparable conflict and confusion. It's how brains get blown.
Może to doprowadzić do konfliktów i nieporozumień oraz nieodwracalnie uszkodzić mózg.

This is an irreparable decision which is at times even based on a miscarriage of justice.
Jest to nieodwracalna decyzja, która czasem nawet wynika z pomyłki sądowej.

The worst part, because it is irreparable, is the loss of human life, including innocent civilians and children.
Jej najgorsza, bo nienaprawialna, strona to utrata życia ludzkiego, w tym także niewinnych cywilów i dzieci.

Without that, we could do irreparable damage to our environment and to the habitats of people, wildlife and plant life.
Bez przestrzegania tego warunku moglibyśmy wyrządzić niepowetowane szkody w środowisku i w siedliskach ludzi oraz dziko żyjących zwierząt i roślin.

If we repeat the vote until the desired outcome is achieved, that really will inflict irreparable damage on Europe's image.
Powtarzanie głosowania dopóty, dopóki nie osiągniemy pożądanego wyniku, w rzeczywistości przyniesienie niepowetowaną szkodę dla wizerunku Europy.

However, when we use cyanide, we expose both the environment and our citizens' health to irreparable danger.
Jednakże przy wykorzystaniu cyjanku narażamy zarówno środowisko naturalne, jak i zdrowie naszych obywateli na nieodwracalne szkody.

But there is no irreparable harm.
Ale krzywda nie jest nieodwracalna.

Not without causing irreparable brain damage, sir.
Nie bez wyrządzenia nienaprawialnego uszkodzenia mózgu, sir.

Only together can we mobilise the knowledge and skills needed to prevent climate change and the irreparable damage to ecosystems.
Jedynie wspólnie możemy zgromadzić wiedzę i umiejętności potrzebne do zapobieżenia zmianom klimatycznym i nieodwracalnym szkodom w ekosystemach.

We must prepare the way for a gradual withdrawal of this type of energy which causes irreparable damage to the environment and human health.
Musimy przygotować grunt pod stopniowe wycofanie się z tego rodzaju energii, który powoduje nieodwracalne szkody dla środowiska i zdrowia ludzkiego.

She could cause irreparable damage.
Ona może spowodować nieodwracalne zniszczenia.

It caused irreparable structural damage.
Spowodowało to nieodwracalne zmiany strukturalne.

It inflicted grievous and irreparable injury.
Uszkodzenia są trwałe i nieodwracalne.

We regret all deaths that occurred during this incident, because all of them - whether they be Moroccan police or Saharan activists - are irreparable.
Ubolewamy w związku ze wszystkimi ofiarami tego incydentu, ponieważ śmierć wszystkich - czy to policjantów marokańskich, czy saharyjskich aktywistów - jest nieodwracalna.

If you destroy that... ...it may be irreparable.
Jeśli to zniszczysz... to może bezpowrotnie.

The construction of a new tunnel extremely close to the foundation of the Sagrada Família Cathedral may lead to irreparable damage to that building.
W zeszłym roku odwiedziło ją trzy miliony turystów. Budowa nowego tunelu tuż obok fundamentów katedry Sagrada Família grozi nieodwracalnymi szkodami dla tego budynku.

Regulations that take no account of these features may cause irreparable damage to smaller markets, forcing a conversion into another area that would be very complex to achieve.
Uregulowania, w których nie bierze się pod uwagę tych cech, mogą spowodować nieodwracalne straty dla mniejszych rynków, wymuszając przeniesienie się do innej dziedziny, co byłoby bardzo trudno osiągnąć.

This human horse trading under the false heading of 'refugees' as well as the humanitarian call for asylum is causing irreparable damage to the asylum system.
To targowisko siły roboczej opatrzone fałszywą nazwą "uchodźstwa”, jak również humanitarne wezwanie do udzielania azylu powoduje nieodwracalne szkody w naszym systemie azylowym.

Due to the irreparable damage that it causes, FGM must be regarded by society as a very serious crime and must be vigorously combated.
Ze względu na to, że praktyka ta powoduje nieodwracalne uszkodzenia, musi ona zostać uznana przez społeczeństwo za bardzo poważne przestępstwo i należy energicznie ją zwalczać.

More than 400 000 hectares of forest and field went up in smoke, causing considerable material damage, irreparable damage to biodiversity, and the tragic loss of human lives.
Spaleniu uległo ponad 400 tysięcy hektarów lasów i pól, powodując znaczne straty materialne, nieodwracalne straty różnorodności biologicznej oraz tragiczne ofiary śmiertelne.

If we go over this mark, we will have done irreparable damage to our planet and that means that it is damage that we will not be able to reverse.
Jeżeli przekroczymy ten limit, w nieodwracalny sposób zaszkodzimy naszej planecie, co oznacza, że wystąpią szkody, których nie będziemy potrafili naprawić.

Female genital mutilation (FGM) not only causes very serious and irreparable injuries to the physical and mental health of women, but it is also a violation of fundamental human rights.
Okaleczenia żeńskich narządów płciowych powodują ciężkie i nieodwracalne uszkodzenia zdrowia psychofizycznego poddawanych im kobiet, jak też stanowią pogwałcenie podstawowych praw człowieka.

Such violent crimes have a major impact on and do irreparable damage to a woman's physical and mental health, and therefore the Member States should ensure better healthcare for the victims of violence.
Takie akty przemocy mają olbrzymi wpływ na zdrowie fizyczne i psychiczne kobiet, a także prowadzą do nieodwracalnych uszkodzeń, dlatego państwa członkowskie powinny gwarantować ofiarom przemocy lepszą opiekę zdrowotną.

Would the Commission accept that the damage done to Europe's credibility by the fudging of the first banking stress tests - and I say this with great regret - is almost irreparable?
Czy Komisja może zgodzić się, że szkody wynikające ze sfałszowania pierwszej tury testów warunków skrajnych w sektorze bankowym - nad czym ogromnie ubolewam - są praktycznie nie do naprawienia?

We need to support them in transforming their facilities and give them time to complete that process, thus preventing farms from suffering irreparable damage and preventing an overnight shortage in the EU market, which will consequently increase prices for consumers.
Trzeba wesprzeć ich wysiłki na rzecz przekształcania zakładów i dać im czas na dokończenie tego procesu, zapobiegając tym samym nieodwracalnym szkodom w fermach i nagłemu niedoborowi na rynku UE, prowadzącemu w konsekwencji do wzrostu cen konsumpcyjnych.