Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) dobroć, dobrotliwość; życzliwość; uprzejmość; łagodność; dobry uczynek; przysługa, wyświadczona uprzejmość;
out of kindness - z dobroci;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U
1.
(benevolence, kind nature) dobroć, uprzejmość, życzliwość.
2.
(kind act
service) przysługa, uprzejmość

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

dobroć, uprzejmość, życzliwość

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s uprzejmość, dobroć
przysługa

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n uprzejmość, życzliwość
przysługa

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

DOBROĆ

UPRZEJMOŚĆ

ŻYCZLIWOŚĆ

ZŁOTE SERCE

ŁASKAWOŚĆ

LUDZKOŚĆ

PRZYSŁUŻENIE SIĘ

PRZYSŁUGA

Wordnet angielsko-polski

(the quality of being warmhearted and considerate and humane and sympathetic)
dobroć, dobrotliwość, dobro, gołębie serce

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

łaskawość
uprzejmość
dobroć

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

uczynność

Słownik religii angielsko-polski

dobroć f

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It seems that the rapporteur showed her kindness to women working in agriculture.
Wydaje się, że sprawozdawczymi okazała względy kobietom pracującym w rolnictwie.

statmt.org

Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness.
Miłosierdzie i prawda króla strzegą, a stolica jego miłosierdziem wsparta bywa.

Jesus Army

He that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor.
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.

Jesus Army

That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.
Pożądana rzecz człowiekowi dobroczynność jego, ale lepszy jest ubogi, niż mąż kłamliwy.

Jesus Army

The act of kindness she noted above all others: someone had even gotten her a pair of shoes.
Ponad wszystko zapadło jej w pamięć, że ktoś przyniósł jej nawet buty.

TED

As the NHS cuts back on free treatment for the childless, lumping IVF with tattoo removal as an act of kindness rather than treatment for a disease, the competitive prices of private clinics overseas compared with their UK rivals will look ever more tempting.

www.guardian.co.uk

If Britishness once meant a combination of kindness, instinctive liberalism, deference before well-understood social values, belief in fairness, respect for parliamentary democracy, inquisitive internationalism and an understated sense of national purpose, it is dissolving before our eyes.

www.guardian.co.uk

If anything, kindness and liberalism have become objects of scorn.

www.guardian.co.uk

Former colleagues described Norgrove yesterday as a person of enormous warmth and kindness who was deeply committed to helping people in poor areas of the world and who had spent years in Peru and Laos before arriving in Afghanistan.

www.guardian.co.uk

Her idea of a blowout was grilled fish and salad, and her grace and kindness pervaded everything she did.

www.guardian.co.uk

And for your much kindness to me since I come here.
Dobrze. I za wielkę dobroć dla mnie odkąd tu przybyłem.

And I know how important even a small kindness can be.
I wiem, jak ważna jest wtedy czyjaś życzliwość.

And she had kindness which was never given back to her.
Miała w sobie dobro, którym jej nigdy nie odpłacono.

I said, Kindness seems to be second nature to him.
Powiedziałam jej, Uprzejmość wydaje się być jego drugą naturą.

Out of kindness, he gave you a job in his family.
Był tak miły, że dał ci pracę w swojej rodzinie.

In god's eyes kindness and love are what it's all about.
W oczach Boga, życzliwośc i miłość jest tym, co naprawdę się liczy.

If you have any kindness, please, give me my son.
Jeśli masz choć trochę serca, Proszę, oddaj mi syna.

None of us find much kindness in this life, as we should.
W naszym życiu nie znajdujemy tyle uprzejmości ile trzeba.

You are a good man. And you've treated us with nothing but kindness.
Jest pan dobrym człowiekiem i traktował pan nas z całą uprzejmością.

Do you think they would treat your people with such kindness?
Myślisz, że potraktowaliby twoich ludzi z taką dobrocią?

The neighbors asked me to thank you for your kindness.
Nasi sąsiedzi prosili, żeby ci podziękować za twoją dobroć.

Oh, well, kindness is just love with its work boots on.
Niemiło jest tylko kochać się w roboczych butach.

Only like a fool I thought you did it out of kindness.
A ja, głupi, pomyślałem, że pan jej podrzucił z dobrego serca!

I was trying to persuade you to take something in return for your kindness.
A tak Chciałem was przekonać do wzięcia czegoś w zamian za waszą dobrą wolę

I was bound to him ever after for the kindness he showed me.
Na zawsze byłem do niego przywiązany za jego dobroć.

I guess you can kill people with kindness sometimes, huh?
Widzę, że potrafisz też zabijać ludzi uprzejmością, co?

No man ever treated me with the same respect and kindness as he did.
Żaden inny mężczyzna nie traktował mnie z takim szacunkiem i uprzejmością jak on.

I doubt anyone had ever spoken to him with any kindness.
Wątpię, żeby ktoś kiedykolwiek mówił do niego z taką życzliwością.

I am sure my father will like to repay your kindness.
Z pewnością mój ojciec zrewanżuje się panu za uprzejmość.

The kindness of the saints and there's somebody for everybody.
Dobroć świętych i że na każdego ktoś czeka.

But you did it out of kindness, so I'm grateful.
Odmówiłeś mi marzeń, więc jestem zły, ale zrobiłeś to z dobroci, więc jestem wdzięczny.

We can always count on you for compassion and kindness.
Zawsze możemy liczyć na twoje współczucie i życzliwość.

We appreciate the king's kindness. is already on his way to Jerusalem.
Będzie nam potrzebna protekcja jako że Saladyn jest w drodze do Jerozolimy.

So we must show them respect and repay their kindness.
Musimy więc okazać im szacunek i odwdzięczyć się za ich dobroć.

My mother, she's the source of the kindness you find so puzzling.
Moja matka, jest źródłem uprzejmości, która może ci się wydać zagadkowa.

I had a good night sleep and want to repay your kindness.
Dobrze mi się spało w nocy i chcę się jakoś zrewanzować.

I wish to repay the kindness your mother once showed my son.
Chcę ci odpłacić za życzliwość, którą twoja matka okazała memu synowi.

My husband took you in out of the kindness of his heart.
Mój mąż przyjął cię z dobroci serca.

All he needs is a little bit of kindness.
Wszystko czego mu trzeba to odrobina dobroci.

No, they are from those who remember his kindness.
Nie, Panie. To od ludzi, którzy pamiętają o jego dobroci.

But I beg you speak me no further words of kindness or comfort.
Ale błagam, proszę nie mówić mi więcej słów dobroci, czy pocieszenia.

Surely goodness and love kindness will follow me all the days of my life.
Boskiej miłości i dobroci, która będzie ze mną do końca życia.

Well, thanks for your kindness, but some other time.
Dzięki za uprzejmość, ale innym razem.

Not that I did, but what would be wrong with such kindness ?
Nie mówię, że to zrobiłam, ale co byłoby w tym złego?

No one in this cove ever treated him with such kindness.
Nikt w dolinie nigdy nie traktował go z taką życzliwością.

Or expect to change me with your words of kindness
Ani nie oczekuj, że się zmienię pod wpływem twojej dobroci.

I'm sure that even this small kindness must have been greatly appreciated.
I jestem pewnie ten nawet ta mała dobroć musiał być znacznie zyskany na wartości.

And there was nothing more in it than kindness.
I wtedy nie było nic więcej jak uprzejmość.

You mean, you're just doing this out of the kindness of your heart?
Masz na myśli, że robisz to z dobroci serca?

One would be the mastery of one's kindness to oneself and a big heart.
Pierwszą z nich jest uprzejmość i serdeczność wobec siebie.

It was the only kindness you ever showed me.
To była jedyna dobroć, jaką mi kiedykolwiek okazałeś.

No There's nothing I can't do to return your kindness.
Nic nie będę w stanie zrobić, żeby odpłacić się za twoją uprzejmość.

Also, a very lovely Mexican girl who was kindness itself, gentle and young.
Pomagała jej śliczna Meksykanka, która była miła, delikatna i młoda.

Because of this kindness I've always tried to avoid him
Z uwagi na ten czyn, starałem się go zawsze unikać.

It's time someone showed this country a little kindness.
jest to czas w którym trzeba okazać trochę dobroci w temu kraju.

You're on my good side. But don't confuse kindness with weakness.
Pracujesz dla mnie... .. ale nie myl słabości z uprzejmością.

Our principal's heart overflows with kindness for one and all.
Serce naszego dyrektora jest przepełnione życzliwością dla każdego i wszystkich.

I don't want to leave without returning your kindness.
Chcę ci się odpłacić za twą dobroć.

Where was your kindness when you were hitting her?
Gdzie ona była, gdy ją uderzałeś?

Despite his kindness, I was bit scared of him?
Pomimo jego uprzejmości, Trochę się go bałem.