Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) majątek ziemski; dwór, posiadłość ziemska, rezydencja, dworek; folwark; historia dobra lenne, włości; okręg policyjny, rewir;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C (estate) majątek ziemski
lord of the ~ pan na włościach
(~house) dwór

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

dwór, posiadłość ziemska, rezydencja, majątek

Nowoczesny słownik języka angielskiego

posiadłość, dwór, rezydencja, majątek ziemski
rewir policyjny

Nowoczesny słownik angielsko-polski

rezydencja ziemska

majętność

majątek

folwark

majątek ziemski

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n (także manor house - dwór (z majątkiem ziemskim)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

MAJĄTEK DWORSKI

DOMINIUM

DWÓR

WŁOŚCI

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

dwór obronny
majątek

Wordnet angielsko-polski


1. (the mansion of a lord or wealthy person)
dwór
synonim: manor house

2. (the landed estate of a lord (including the house on it) )
lordostwo: :

Słownik internautów

dworek

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

hist. dwór

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

ziemiański

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

dworek; dwór
~, fortified - dworek umocniony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It cannot be true that the Council effectively distributes Parliament's seats as if it were lord of the manor.
Nie może być tak, by w istocie Rada rozdzielała miejsca w Parlamencie niczym pan na swoich włościach.

statmt.org

In 2007, a green portable building several storeys high was tacked on to a wing of the red-brick Surrey manor that has housed the military's rehabilitation services since the second world war, adding 30 beds and taking capacity to 66.

www.guardian.co.uk

Now, when she isn't running her art school from their Hertfordshire manor house, Childwickbury, Christiane is a kind of travelling protector of Stanley's legacy, trying to imagine how he might have wanted things done.

www.guardian.co.uk

The good news is that the rain has eased at Celtic manor and better weather is forecast for tomorrow.

www.guardian.co.uk

Veer left around the back of Lower manor Farmhouse and follow the road up.

www.guardian.co.uk

Let's leave this manor and return to my native land.
Porzućmy to miejsce i powróćmy do mego królestwa.

One has to go to the manor, a couple of kilometres away.
Trzeba pójść do pewnej rezydencji, dwa kilometry stąd.

Listen I got a lad whose just come off my old manor.
Słuchaj, mam tu gościa, który właśnie wyrwał się z mojej dzielni.

A governor isn't authorised to interfere with a private manor.
Gubernator nie jest władny ingerować w sprawy prywatnego dworu.

Wyatt and I actually enjoy having the manor to ourselves.
Wszystko w porządku. Wyatt i ja cieszymy się, że mamy dom tylko dla siebie.

My children needed a mother, and this manor needs a lady
Moje dzieci potrzebowały matki, i ta rezydencja potrzebuje pani

Maria and her husband, Joakim, were staying at the manor.
Maria i jej mąż, Joakim, pozostali w rezydencji.

Now, most were around the house he owned in Sunrise Manor.
Większość jest w pobliżu jego domu w Sunrise Manor.

But my family lost the manor years ago.
Ale moja rodzina sprzedała dom lata temu.

Farnsworth was instructed to give you a set of keys to the manor.
Farnsworth był poinstuowany by dać ci zestaw kluczy do dworu..

It would be nice when Wayne manor is rebuilt.
Będzie miło, gdy dwór Wayne'ów zostanie odbudowany.

I stayed at the manor some years ago.
Mieszkałem u was jakiś czas temu.

Mr. Turner, you are not a military manor a sailor.
Panie Turner, nie jest Pan wojskowym, ani żeglarzem.

With all due respect, sir, Wayne Manor is your house.
Z całym szacunkiem, dwór Wayne'ów to pański dom...

It's not exactly the hastings manor, But I have a whole sofa to myself.
To nie jest posiadłość rodziny Hastingów, ale mam dla siebie calutką sofę.

I take it you didn't like it at Sunset Manor.
Założę się, że nie podobało ci się w Sunset Manor.

Jason, is the biggest dealer on the manor.
Jason, jest największym dilerem w dzielnicy.

I left you for near dead, fleeing the manor, dispatching guards as I go.
Zostawiłem cię na pewną śmierć, wysyłając straże po moim wyjściu.

What did you see at the Angel Manor?
Co widziałeś w Angel Manor?

I arrived at the manor streaming with sweat.
Przybyłem do dworku, ociekając strumieniami potu.

Come to Kutsuki Manor and I'll pay you the rest.
Przyjdź do posiadłości Kutsuki, tam zapłacę ci resztę.

I'm the lord of a great manor.
Jestem panem wielkiego dworu.

Baskerville Manor was held by Hugo of that name.
Dwór Baskerville, był własnością Hugo o tym samym nazwisku.

Manor House is confident that Rohan will do it!
Manor House jest pewna, że Rohan da radę!

Is Wayne manor in the city limits?
Czy dwór Wayne'ów leży w granicach miasta?

Manor House needs five runs in one ball...
Manor House potrzebuje pięciu biegów przy użyciu tylko jednej piłki...

Make it here at the manor.
Robi się je tu, na włościach.

Tell me it's not at Grayson manor.
Powiedz mi, że nie jest u Graysonów.

A manor is private property, sir.
Dwory są własnością prywatną, Panie.

No, there's no acid allowed in the manor, Paige.
Nie, kwas nie jest dozwolony w rezydencji, Paige.

The manor is nearly in ruins.
Dom jest niemal w ruinie.

Yura Manor is the property of the Minister of the Right.
Dwór Yura zarządzany przez Sansho jest posiadłością Ministra Prawa.

Huge manor, vast estates, important people, great debates
Ogromna rezydencja, ogromne posiadłości, ważni ludzie, świetne debaty

Button your lip, chummy. You're on my manor.
Zapinać na guziki twoją wargę, towarzyski. jesteś na mojej rezydencji ziemskiej.

You're as bad as those fuckers at Sunset Manor.
Jesteś taki, jak te skurwiele w Sunset Manor.

Nobody's going to carry you around Misslethwaite Manor.
Nikt nie będzie cię nosił po Misslethwaite.

It cannot be true that the Council effectively distributes Parliament's seats as if it were lord of the manor.
Nie może być tak, by w istocie Rada rozdzielała miejsca w Parlamencie niczym pan na swoich włościach.

What is this Musgrave Manor, a blinking prison?
A co to ten Musgrave Manor, cholerne więzienie?

Be nice when Wayne manor's rebuilt.
Będzie miło, gdy dwór Wayne'ów zostanie odbudowany.

We are watching Meerkat Manor tonight.
Dziś wieczorem oglądamy Meerkat Manor.

Earl of Huntington and Lord of this manor.
Hrabia Huntington i właściciel tych ziem.

Friends, you are now in Cocoanut Manor, one of the finest cities in Florida.
Jesteśmy w Cocoanut Manor, w jednym z piękniejszych miast Florydy.

The manor house, - Look at that,
To dwór. - Spójrz tylko!

Cocoanut Manor, Granada Road, 20 feet from the clearing.
Cocoanut Manor, Granada Road, sześć metrów za polaną.

I represent a property called Lower Moat Manor.
Reprezentuję posiadłość zwaną Lower Moat Manor.

Your manor now, is it, eh?
Teraz to twój rewir, co?

The match between Woodstock International and Manor House... is at a very interesting turn.
Mecz między Woodstock International a Manor House przybrał ciekawy obrót.

Disillusioned with life as Lord of Locksley Manor, hm?
Rozczarowanie życiem jako pan Dworu Locksley?

Welcome to Halliwell manor. My name is Phoebe.
Witamy w skromnych progach rodziny Halliwell. ja jestem Phoebe.

But this manor belongs to the...
Ale ta ziemia należy do...