Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) środek;
in our midst - w naszym gronie;
in the midst of sth - w trakcie czegoś, pośród;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n środek
in the ~ of pośród, pomiędzy
in our ~ pośród nas

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

środek
in the ~ w środku, w trakcie
in our/your/their ~ w naszym/ waszym/ich gronie

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s środek
in the ~ of w środku
pośród
wśród
między, pomiędzy

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ŚRODEK

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

w środku

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

You see this enormous inequity in China, in the midst of fast economic growth.
Widzicie te ogromne nierówności w Chinach, w centrum szybkiego wzrostu gospodarczego.

TED

Greece is in the midst of a social explosion with general unrest in numerous towns.
W Grecji obecnie w wielu miastach doszło do wybuchu społecznego i ogólnego niepokoju.

statmt.org

Behold, a day of Jehovah cometh, when thy spoil shall be divided in the midst of thee.
Oto przychodzi dzień Pański, a rozdzielone będą korzyści twoje w pośrodku ciebie.

Jesus Army

But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherisheth her own children:
Aleśmy byli skromnymi między wami, jako gdy mamka odchowuje dziatki swoje.

Jesus Army

Wickedness is in the midst thereof: Oppression and guile depart not from its streets.
We dnie i w nocy otaczają ich po murach jego, a złość i przewrotność jest w pośrodku jego.

Jesus Army

Brazil - and much of Latin America and the Caribbean - is in the midst of what believers proudly call an "evangelical revolution".

www.guardian.co.uk

In the early 1970s things were very tough but we have a really big worry today because we're in the midst of an economic climate that's darker than we can remember for a very long time.

www.guardian.co.uk

Professor Saul Becker, from Nottingham University's school of sociology, said: "The figures are a wake-up call to governments, carers' organisations, civil society as a whole, that in our midst are many children who are providing care to family members, often at the expense of their own childhood.

www.guardian.co.uk

We are in the midst of the biggest restructuring of the global economy that has ever taken place.

www.guardian.co.uk

I never expected you to come here in the midst of a political campaign.
Nie spodziewałam się tu ciebie w środku kampanii.

Maybe your husband doesn't feel like in midst of dinner.
Być może twój mąż nie czuje się jak w trakcie kolacji.

In the midst of all this, what is being done?
Czy w związku z tym podjęto jakieś działania?

Yes, but even in the midst of war, he can fight it.
Tak, ale nawet w ferworze walki, toczy on własną bitwę.

You mean in the midst of a crisis or with blood on my hands?
Masz na myśli w środku kryzysu czy z krwią na rękach?

However, the less developed countries are in the midst of the crisis and will continue to be there for a long time.
Jednakże mniej uprzemysłowione kraje nadal znajdują się w samym środku kryzysu i będą w nim pogrążone jeszcze przez długi czas.

Boys and girls, we have a celebrity in our midst.
Chłopcy i dziewczyny, Mamy w naszych szeregach gwiazdę.

However, what are the banks doing in the midst of this economic and financial crisis?
Tymczasem, co robią banki w samym środku kryzysu gospodarczego i finansowego?

Today, in the midst of a recession, this will not be an easy debate.
To nie będzie łatwa debata w chwili obecnej, w trakcie recesji.

She's out there, in the midst of all this danger.
Ona jest tam, wśród tych wszystkich niebezpieczeństw.

What would I want with a traitor in my midst?
Na co mi zdrajca w moich szeregach?

I see you sigh in the midst of my joy.
Widzę, że wzdychasz, gdy ja jestem tak pełen radości.

I believe that today, in the midst of this crisis, clear opportunities are there for the taking.
Wierzę, że dziś w samym środku kryzysu, pojawiają się szanse do wykorzystania.

According to my sources, we have a mole in our midst.
A moje źródła twierdzą, że mamy kreta w agencji.

In the midst of all that noise, todd, You heard your mother.
A pośród tych wszystkich dźwięków Todd, usłyszałeś swoją mamę.

We are currently in the midst of a crisis for the euro.
Jesteśmy obecnie świadkami kryzysu dotyczącego euro.

However, in the midst of these challenges comes some good news for business and passengers alike!
Tymczasem pośród tych wyzwań pojawiają się dobre wiadomości dla przedsiębiorstw oraz dla pasażerów!

Even in the midst of the natural disaster we must admit that nuclear safety has a human face.
Nawet w obliczu klęski żywiołowej musimy przyznać, że za bezpieczeństwo jądrowe odpowiada człowiek.

Even a single Judas in our midst can defeat us.
Nawet jeden Judasz pośród nas może nas pokonać.

And even in the midst of a horrible situation.
I nawet w tej okropnej sytuacji...

In the midst of all this, it is important to understand why and how we have got to where we are today.
Pośród tego wszystkiego ważne jest, abyśmy zrozumieli, dlaczego i jak znaleźliśmy się w miejscu, w którym dzisiaj jesteśmy.

We thus find ourselves in the midst of renewed deliberation.
Znów znaleźliśmy się więc na etapie konsultacji.

In the midst of all these developments, the budget will undergo fundamental changes.
W samym środku tych zdarzeń budżet ulegnie podstawowym zmianom.

It seems we have a thief in our midst.
Zdaje się, że mamy złodzieja między nami.

Gentlemen, we are in the very midst of revolution!
Panowie, jesteśmy w samym centrum rewolucji.

Now, in the midst of the turbulence, is not the right time to discuss where the responsibility lies.
Teraz, w samym środku turbulencji, naszedł odpowiedni czas na debatę na temat tego, gdzie leży odpowiedzialność.

Because, my dear, in the midst of death, we are in life.
Ponieważ, moja droga, otoczeni śmiercią, my żyjemy.

And I answer. We have a traitor in our midst.
I odpowiadam: mamy zdrajcę... w naszym gronie.

First this crisis at the Convent, and now a traitor in our midst.
Najpierw ten kryzys w klasztorze, teraz zdrajca w naszych szeregach.

One becomes indifferent in the midst of all that.
Niektórzy się robili obojętni pośród tego wszystkiego:

In spite of that, there are some in our midst who still do not understand this.
Pomimo to wśród nas są nadal tacy, którzy tego nie rozumieją.

Madam President, we are in the midst of a deep financial crisis that is unique from very many perspectives.
Pani przewodnicząca! Znajdujemy się w centrum głębokiego kryzysu finansowego, który z wielu perspektyw jest wyjątkowy.

We're in the midst of an experiment on deep-sense mapping.
Jesteśmy w samym środku eksperymentu polegającym na mapowaniu zmysłów.

I did not wish to cut you off in the midst of your lyrical musings.
Nie chciałem wyłączać mikrofonu w trakcie pańskich lirycznych rozważań.

We are now in the midst of the worst economic crisis the world has seen in my lifetime.
Doświadczamy obecnie najgorszego kryzysu ekonomicznego, jaki przeżywa świat za moich czasów.

Such a great momnet here in our midst And you are part of it
Taka wielka chwila, a ty jesteś jej częścią.

He points the finger, this Judas in our midst.
Wskazuje palcem, to Judasz pośród nas.

And where shall honored Caesar find himself in the midst of such glories?
A gdzie znajdzie się zacny Cezar w obliczu takiej chwały?

Mr Wurtz, one cannot stand alone in the midst of the storm.
Panie Wurtz! Nikt nie może zostać sam podczas sztormu.

As legislators, it is paramount, in the midst of a massive economic downturn, that we work on results for green energy technology.
W okresie znacznej recesji gospodarczej naszym nadrzędnym celem jako legislatorów powinno być działanie na rzecz technologii energii ekologicznej.

We are in the midst of a severe financial crisis and we have difficulties with the budget.
Tkwimy w poważnym kryzysie finansowym i mamy trudności związane z budżetem.

And we're in the midst of planning it right now--
Mamy spotkanie z liceum, i jesteśmy w połowie planowania...

In the midst of confrontation, she found clarity.
W środku konfrontacji, znalazła ona jasność.

Now, in the midst of financial crisis and economic recession, because in bad times people are aware that we all share a fate.
Dziś, w samym środku kryzysu finansowego i recesji gospodarczej, ponieważ w złych czasach ludzie uświadamiają sobie, że wszyscy dzielimy jeden los.

Secondly, it is true that we are in the midst of a crisis, but the crisis will not last forever.
Po drugie, prawdą jest, że znajdujemy się w środku kryzysu, ale kryzys nie będzie trwał wiecznie.

There is no need to reinvent the wheel as long as we have, right in our midst, a successful model.
Nie ma potrzeby ponownego wynajdywania koła, skoro tuż koło siebie mamy udany model.

Mary's behavior is definitely indicative of someone in the midst of an emotional breakdown.
Zachowanie Mary definitywnie wskazuje na kogoś kto jest w środku załamania emocjonalnego.

We got a bride in our midst.
Dostaliśmy pannę młodą w naszym środku.

We have three Pulitzer finalists in our midst.
Mamy wśród nas trzech finalistów do nagrody Pulitzera.

Why not move confidently into their midst?
Dlaczego by nie wleźć na pewniaka między nich?