Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) ledwo, ledwie, z ledwością, minimalnie, o mało co; wąsko; dokładnie, skrupulatnie, uważnie, pilnie; badawczo, szczegółowo;
narrowly miss the target - minimalnie chybić;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

dokładniej, szczegółowo, nieznacznie, w małym stopniu, ledwo, z ledwością

Nowoczesny słownik angielsko-polski

badawczo

szczegółowo

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WĄSKO

CIASNO

DOKŁADNIE

PILNIE

ŚCIŚLE

LEDWIE

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

ledwo

minimalnie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Of course, history records that he got very wet and narrowly avoided drowning.
Oczywiście ze źródeł historycznych wiadomo, że fale go zalały i omal nie utonął.

statmt.org

Eighteen months ago, the governing Justice and Development Party (AKP) narrowly escaped the same fate.
Mało brakowało, a osiemnaście miesięcy temu rządzącą Partię Sprawiedliwości i Rozwoju (AKP) spotkałby taki sam los.

statmt.org

However, the term is used too narrowly.
Wyrażenia tego używa się jednak w sposób zbyt szczegółowy.

statmt.org

Both planes narrowly escaped disaster.
Oba samoloty cudem uniknęły katastrofy.

statmt.org

We won that narrowly.
Udało nam się ją wygrać niewielką większością.

statmt.org

Kelly Ayotte narrowly beat the Tea Party's Ovide Lamontagne, who was described by the Democrats as "extreme" and who opposes same-sex marriages.

www.guardian.co.uk

Some surveys show voters narrowly in favour; others show them against.

www.guardian.co.uk

David Miliband, the former foreign secretary, has marked the halfway point of the marathon Labour leadership contest by narrowly emerging with the most constituency nominations, despite a strong challenge from his younger brother, Ed.

www.guardian.co.uk

Britain will be hit by waves of "Greek-style unrest" if a Tory or Labour government narrowly wins the election and then tries to push through draconian spending cuts, Nick Clegg warns today.

www.guardian.co.uk

I'm someone who loves knowledge, and all of you are very narrowly focused.
Jestem osobą, która lubi wiedzę, a wy wszyscy jesteście skupieni na jednym.

Looks like someone narrowly avoided a mistake of their own.
Wygląda na to, że ktoś ledwie uniknął życiowego błędu.

I narrowly escaped and came here to warn of the coming danger.
Z trudem udało mi się uciec i przybyć tu, by ostrzec o nadchodzącym zagrożeniu.

Of course, history records that he got very wet and narrowly avoided drowning.
Oczywiście ze źródeł historycznych wiadomo, że fale go zalały i omal nie utonął.

When the hero hasjust narrowly escaped death and outside it's apparently a beautiful day.
Kiedy bohater ledwo unika śmierci a na zewnątrz jest słoneczny, piękny dzień.

However, the term is used too narrowly.
Wyrażenia tego używa się jednak w sposób zbyt szczegółowy.

First these were portrayed as being narrowly restricted to the field of cross-border counter-terrorist activities.
Na początku przedstawiano je jako ściśle ograniczone do transgranicznych działań antyterrorystycznych.

It took the hostile abuse of energy by Russia to make us realise that trade in energy had become a narrowly political instrument.
Dopiero wrogie nadużywanie energii przez Rosję pozwoliło nam zrozumieć, że handel energią stał się instrumentem ściśle politycznym.

We narrowly escaped disaster with research institutes that were suspicious of the European Union.
Ledwie uniknęliśmy katastrofy w stosunkach z instytutami badawczymi, które odnosiły się podejrzliwie do Unii Europejskiej.

But, apparently, they've conveniently construed the subpoena too narrowly.
Ale, widocznie, niby przypadkiem ledwo zrozumieli wezwanie do sądu.

This, in my opinion, would hopefully be another political, purely political, step; it is neither a bureaucratic nor a narrowly legal matter.
Według mnie byłoby to kolejnym politycznym, czysto politycznym, krokiem; nie jest to kwestia biurokratyczna ani prawna.

She, herself, narrowly escaped... the blood-stained hands of General Galliffet.
Ona sama ledwo uszła z życiem.. z poplamionych krwią rąk Generała Galliffet.

We won that narrowly.
Udało nam się ją wygrać niewielką większością.

Both planes narrowly escaped disaster.
Oba samoloty cudem uniknęły katastrofy.

I personally believe that these other activities should be very narrowly defined, and should be limited to scientific work and publications.
Uważam osobiście, że ta inna działalność powinna być bardzo wąsko pojmowana, powinna się sprowadzać do pracy naukowej i do publikacji.

In Innsbruck, which is almost my home town, a large-scale disaster was narrowly averted simply because the region's senior chemist happened to be a part-time fireman.
W Innsbrucku, który jest prawie moim rodzinnym miastem, uniknięto katastrofy na dużą skalę tylko dlatego, że główny specjalista regionu w dziedzinie chemii jest również strażakiem.

Eighteen months ago, the governing Justice and Development Party (AKP) narrowly escaped the same fate.
Mało brakowało, a osiemnaście miesięcy temu rządzącą Partię Sprawiedliwości i Rozwoju (AKP) spotkałby taki sam los.

I also know that the education must be narrowly focused on the specific requirements of a range of different groups of citizens in order to be really effective.
Poza tym wiem, że aby edukacja była skuteczna, musi ona ściśle skupiać się na konkretnych wymaganiach wielu różnych grup obywateli.

There are also autologous therapy techniques, however, where the child from whom the cord blood is obtained can already benefit from this today in a small number of narrowly restricted areas.
Stosuje się również techniki terapii autologicznej, jednak zakres przypadków, w których dziecko, od którego pobrano krew pępowinową może z takiej terapii skorzystać jest dziś niezwykle ograniczony.

We are also making it possible to have recourse to the European Court of Justice in Luxembourg in respect of these basic rights, albeit under certain very narrowly defined conditions.
Umożliwiamy także odwoływanie się do Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości w Luksemburgu w zakresie tych praw podstawowych, aczkolwiek jedynie pod bardzo ściśle określonymi warunkami.

We need to ensure at European level that as little data as possible is forwarded and only for narrowly defined purposes, and that this is not all undermined by bilateral initiatives.
Musimy zapewnić na szczeblu europejskim przekazywanie jak najmniejszych ilości danych, i to tylko do ściśle określonych celów, a także musimy sprawić, by zasady tej nie podkopywały inicjatywy dwustronne.

We have focused our attention so narrowly that the issues of the finance and banking system and the related problems of oversight and regulation have been put to one side and almost forgotten.
Tak bardzo zawęziliśmy naszą uwagę, że kwestie finansów i systemu bankowego oraz związana z nimi problematyka nadzoru i regulacji zostały odłożone na bok i niemal całkiem zapomniane.

We are grateful that a number of our amendments have been accepted in committee and hope that those of our amendments which narrowly lost in committee will finally be passed in the full plenary tomorrow.
Jesteśmy wdzięczni, że w komisji przyjęto wiele naszych poprawek i mam nadzieję, że te z naszych poprawek, które w komisji w nieznacznym stopniu pominięto, zostaną ostatecznie w całości przyjęte na jutrzejszym posiedzeniu plenarnym.

When I look at the Council's conclusions, however, I see that they are much more narrowly focused and reduced to the classical growth strategy - a strategy that has failed and that did not get us very far.
Gdy jednak spoglądam na konkluzje Rady, widzę, że są one o wiele za bardzo zawężone i sprowadzone do klasycznej strategii na rzecz wzrostu - strategii, która nas zawiodła i która nie zaprowadziła nas zbyt daleko.