Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) przeważać, mieć większe znaczenie, przewyższać;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt (be heavier than) przeważać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

przeważać, mieć większe znaczenie

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt przeważyć
przewyższyć

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PRZEWAŻAĆ KOGOŚ COŚ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

przeważać

przewyższyć

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The costs to manufacturers will be far outweighed by the overall economic benefit.
Ogólne korzyści gospodarcze znacznie przewyższą koszty, jakie poniosą producenci.

statmt.org

The benefits which will derive from such an agreement far outweigh the economic cost.
Korzyści, które wynikną z takiego porozumienia, w znacznej mierze przewyższą koszty.

statmt.org

Today, the opportunities this agreement brings clearly outweigh the uncertainties.
Obecnie możliwości, jakie niesie ta umowa, zdecydowanie przeważają nad wątpliwościami.

statmt.org

In conclusion, this is a fair proposal whose advantages outweigh the disadvantages.
Podsumowując jest to sprawiedliwa propozycja, której zalety są bardziej istotne od wad.

statmt.org

Now you can see that the waste far outweighs the actually useful amount.
Widać, że odpady zdecydowanie przeważają nad faktycznie użyteczną ilością.

TED

At the height of their powers they are retired to stud as the millions they can generate in the bloodstock business always outweigh the purity of sport.

www.guardian.co.uk

If price was their only consideration my clients could get lawyers for half the price, but they clearly feel that my other virtues outweigh that.

www.guardian.co.uk

"But the benefits of the Taliban outweigh the harm we do to the people.

www.guardian.co.uk

- Findings overturn earlier research on working mothers- Gains of being in employment outweigh disadvantages.

www.guardian.co.uk

The benefits which will derive from such an agreement far outweigh the economic cost.
Korzyści, które wynikną z takiego porozumienia, w znacznej mierze przewyższą koszty.

But not with enough certainty to outweigh British interests in this fort.
Ale nie z wystarczającą pewnością aby przeważyć brytyjskie interesy w tym forcie.

Today, the opportunities this agreement brings clearly outweigh the uncertainties.
Obecnie możliwości, jakie niesie ta umowa, zdecydowanie przeważają nad wątpliwościami.

In conclusion, this is a fair proposal whose advantages outweigh the disadvantages.
Podsumowując jest to sprawiedliwa propozycja, której zalety są bardziej istotne od wad.

I agree with the former speaker, as I said, that the bureaucracy and cost involved far outweigh any of the benefits.
Jak już powiedziałam, zgadzam się z przedmówcą, że biurokracja i koszty znacznie przeważają nad jakąkolwiek korzyścią.

Meeting the need predominantly from non-renewable sources of energy is beginning to outweigh environmental acceptability.
Zaspokajanie tej potrzeby głównie za pomocą nieodnawialnych źródeł energii zaczyna przeważać nad dopuszczalnością w kategoriach ochrony środowiska.

I do think the compliance costs would outweigh the benefits of their inclusion in this particular piece of legislation.
Zdecydowanie uważam, że koszty zgodności znacznie przewyższyłyby korzyści z ich włączenia do tej konkretnej części prawodawstwa.

There are other cases in which the objectives have not been achieved, but the positives always outweigh the negatives.
Istnieją inne przypadki, w których nie udało się osiągnąć celów, lecz dobre strony zawsze przeważają nad złymi.

Scientific and economic data show very clearly that the benefits of containing climate change outweigh the cost of reduction policies.
Dane naukowe oraz ekonomiczne jasno pokazują, iż korzyści wynikające z powstrzymania zmian klimatycznych są większe niż koszt polityki redukcji.

It is most important that diplomatic sabre-rattling should not outweigh the threat of an environmental disaster off the Spanish coast.
Najważniejsze, aby dyplomatyczne wymachiwanie szabelką nie przesłoniło zagrożenia katastrofą ekologiczną u wybrzeża Hiszpanii.

They are worried that the administrative burden and the costs of an origin marking scheme may outweigh the benefits.
Kraje te obawiają się, że obciążenia administracyjne i koszty wprowadzenia systemu oznakowania pochodzenia będą większe niż spodziewane korzyści.

However, the good intentions of the report outweigh the negatives and we have therefore chosen to vote in favour of it.
Niemniej jednak dobre intencje sprawozdania przeważają nad negatywnymi spostrzeżeniami, dlatego też postanowiliśmy zagłosować za jego przyjęciem.

The cons outweigh the pros, however.
Jednakże zalety przeważają nad wadami.

The advantages of the European Arrest Warrant by far outweigh any possible inconveniences.
Zalety europejskiego nakazu aresztowania przeważają dotychczas nad ewentualnymi niedociągnięciami.

outweigh being allowed to freely express one's views?
jest ważniejsze niż prawo do wolnego wyrażania swych poglądów?

This aim in itself is naturally commendable. However, in my opinion the disadvantages of the regulation outweigh the advantages.
Cel ten sam w sobie jest oczywiście godny pochwały, jednak moim zdaniem negatywne konsekwencje wprowadzenia tych przepisów przeważają nad korzyściami z nich wynikającymi.

There is just one subtext, which is the economic subtext and this, unfortunately, outweigh humanitarian considerations.
Podtekst jest tylko jeden, jest to podtekst gospodarczy, który zwycięża niestety nad humanitaryzmem.

The report's main conclusion is that the benefits of adoption of IFRS 8 would outweigh its costs.
W głównym wniosku sprawozdania stwierdzono, że korzyści płynące z przyjęcia MSSF 8 byłby większe niż wynikające stąd koszty.

In such situations, the benefits to the individual of obtaining a divorce or separation, as an expression of their independence as a person, should outweigh arguments for implementation of national law.
W takiej sytuacji interes jednostki w uzyskaniu separacji lub rozwodu, jako wyraz autonomii osoby, powinien być nadrzędny wobec zastosowania prawa krajowego.

Young people are not considering farming as a career option because, in many cases, issues such as the succession of farms and difficulties associated with obtaining credit simply outweigh the benefits of starting out.
Młodzi ludzie nie traktują rolnictwa jako wyboru zawodu, ponieważ w wielu przypadkach takie problemy jak dziedziczenie gospodarstw rolnych i trudności związane z uzyskaniem kredytu po prostu przeważają nad korzyściami startu w tej branży.

The benefits of chemical use far outweigh the risks and this is especially so since the introduction of the registration, evaluation and authorisation of chemicals legislation known as REACH.
Korzyści z używania środków chemicznych są większe niż ryzyko, co szczególnie uwidoczniło się po wprowadzeniu rejestracji, określania i autoryzacji chemikaliów w systemie REACH.

I am very wary of an EU-only FTT and believe that any proposal must be rigorously impact-assessed to ensure that the positive impacts outweigh the downsides for my constituents.
Jestem bardzo nieufny wobec wprowadzania podatku od transakcji finansowych tylko na szczeblu UE i uważam, że należy dokonać rygorystycznej oceny wpływu każdego wniosku, by zapewnić przewagę zalet dla moich wyborców nad wadami.

The reason that my group and I are nevertheless opposed to the EU's accession to the European Convention on Human Rights is the fact that the disadvantages clearly outweigh the advantages.
Tym niemniej powód, dla którego moja grupa i ja sprzeciwiamy się przystąpieniu UE do europejskiej konwencji praw człowieka polega na tym, że wady wyraźnie przeważają nad zaletami.

We heard on the one hand from the Council that, if a European Arrest Warrant is executed properly and effectively and not in the many trivial cases we have seen, its advantages outweigh those disadvantages.
Z jednej strony Rada twierdzi, że europejski nakaz aresztowania ma więcej zalet niż wad, o ile jest właściwie i skutecznie wykonywany oraz nie jest stosowany w sprawach o drobne przestępstwa.