Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) przesada, gruba przesada, nadmiar; nadmierna siła niszczenia;
media overkill - natarczywość mediów;
advertising overkill - natarczywość reklam;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U (exaggeration) przesada

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

przesada, nadmiar

Nowoczesny słownik angielsko-polski

nadmierna siła niszczenia

natarczywość

nadwyżka środków bojowych

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s wielokrotność zniszczenia

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n fig. uj. gruba przesada, nadmiar

Angielsko-polski słownik potocznego języka businessu Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Bożena Hoszowska)

(n) an excess of needed action - przedobrzenie

Słownik slangu Zbigniewa Parzycha

za dużo, zbyt wiele

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

nadmiar

przesada

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

And it's totally overkill.
W tamtych czasach była to zupełnie nowa technologia.

TED

When I look at some of these amendments and proposals, a proposal like the 10-metre rule, I detect within it a gross degree of overkill.
Patrząc na niektóre poprawki i wnioski, na przykład dotyczące zasady 10 metrów, stwierdzam w nich ogromną dozę przesady.

statmt.org

Why was there so much overkill on the two victims?
Dlaczego było tyle przesady w morserstwach dwóch pierwszych ofiar?

Ed, jail time is overkill for this kind of thing.
Ed, więzienie to przesada w tej sprawie.

Does the concept of overkill mean anything to anybody?
Czy koncept przesady coś dla kogoś znaczy?

I thought talking to machines seemed like overkill.
Pomyślałem, że gadanie z maszynami to przesada.

The proposal also has elements of overkill, and the timetable set has obvious risks.
Niektóre elementy wniosku w tej sprawie są grubą przesadą, a wyznaczony harmonogram działań wiąże się z oczywistym ryzykiem.

You sure all this stuff isn't overkill?
Jesteś pewien, że to wszystko to nie przesada?

That's overkill even for the local Cripps set.
To przesada, nawet jak na miejscowych watażków.

Don't you think that's kind of overkill?
Nie sądzisz, że to przesada?

Seem like overkill to anybody else?
Czy również dla kogoś, to przesada?

It's overkill if you ask me.
To przesada, jeśli o mnie chodzi.

They are almost overkill.
To gruba przesada.

No, I'm overkill on this mission.
Nie, jestem przesadny w tej misji.

Particle beam would have been overkill.
Wiązka laserowa była by przesadą.

That's what I call overkill.
To jest to, co nazywam nadmiarem.

Yes, but isn't this overkill?
Tak, ale czy to nie przesada?

When I look at some of these amendments and proposals, a proposal like the 10-metre rule, I detect within it a gross degree of overkill.
Patrząc na niektóre poprawki i wnioski, na przykład dotyczące zasady 10 metrów, stwierdzam w nich ogromną dozę przesady.