Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) paradoks;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C paradoks

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

paradoks

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s paradoks

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n paradoks

Wordnet angielsko-polski

( (logic) a statement that contradicts itself
"`I always lie' is a paradox because if it is true it must be false")
paradoks, paradoksalność

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Food market trends in recent years have been characterised by a series of paradoxes.
Trendy na rynkach żywności w ostatnich latach cechują się licznymi paradoksami.

statmt.org

(SL) Madam President, we Europeans are living with an interesting paradox.
(SL) Pani Przewodnicząca! My, Europejczycy, doświadczamy ciekawego paradoksu.

statmt.org

Paradoxically, the Directive does not give the Commission much room for manoeuvre.
Paradoksalnie, dyrektywa nie daje Komisji zbyt wielu możliwości działania.

statmt.org

Keynes called this the "paradox of thrift" -- saving slows down recovery.
Keynes nazwał to „paradoksem oszczędności” -- oszczędzanie spowalnia powrót do normy.

TED

One effect, paradoxically, is that it produces paralysis, rather than liberation.
Pierwszy efekt, paradoksalnie, to wywołanie paraliżu, zamiast wyzwolenia.

TED

" He is also struck by the paradox that Brazil is expanding its welfare state just as Europe is cutting back on welfare.

www.guardian.co.uk

The paradox of this year's worsening food shortage is the presence of plentiful quantities of food in many markets throughout the country.

www.guardian.co.uk

The paradox is that this will be good news for Britain.

www.guardian.co.uk

By choosing one edition of a national paper as both score and subject matter, I'm forced to confront this paradox head on.

www.guardian.co.uk

I think that was sort of a paradox for him.
To chyba był dla niego jakiś paradoks.

This was the paradox that I wanted to share with you.
To paradoks, którym chciałem się z państwem podzielić.

Here we have the paradox of not finding common ground on the budget.
Tutaj mamy paradoksalną sytuację, w której nie znajdujemy wspólnego języka w sprawie budżetu.

Sounds like a paradox. But it is the very nature of our responsibility.
Brzmi to jak paradoks... a jednak właśnie na tym polega nasza odpowiedzialność

Over the past years, we have been facing a genuine paradox.
W minionych latach mieliśmy do czynienia z prawdziwym paradoksem.

But to create a paradox like that takes almost unimaginable power.
Ale żeby stworzyć taki paradoks potrzebna jest niemal niewyobrażalna siła.

I'm afraid the key to the paradox lies in a certain weakness of character.
Obawiam się, że klucz do paradoksu leży w pewnej słabości charakteru.

Is there not an absurdity, a paradox in your economic policies?
Czyż to nie absurd, paradoks naszej polityki gospodarczej?

This will also be the time to solve the long-standing paradox of Europe.
Nadejdzie też czas poradzenia sobie z wieloletnim paradoksem Europy.

And what did you reckon to me avoiding that paradox in there?
Co mam zrobić, by uniknąć tego paradoksu?

It is a paradox, but the situation is fairly simple.
To jest paradoks, ale sytuacja jest dość prosta.

But apparently, this is a strange paradox of life.
Ale najwidoczniej jest to osobliwy paradoks życia.

No, we can't, because that would cause a paradox.
Nie, nie możemy, ponieważ spowodowałoby to paradoks.

I should particularly like to draw your attention today to female entrepreneurship, for it is a strange paradox.
Chciałabym zwrócić państwa szczególną uwagę na przedsiębiorczość kobiecą, ponieważ stanowi ona dziwny paradoks.

I want to start though with a paradox.
Chcę zacząć od paradoksu.

This is the paradox of a left that owns so many newspapers but has no readers or votes.
To jest paradoks lewicy, która ma tak wiele gazet, ale nie ma żadnych czytelników i wyborców.

But the first thing you learn about emotion is that it has its price... a complete paradox.
Ale pierwsza rzecz, której się uczymy o emocjach... to, że mają one swoją cenę... kompletny paradoks.

Well, if you mess with the consistency of time, you create a paradox, right?
Więc jeśli namieszasz z tą zgodnością w czasie, stworzysz paradoks, prawda?

The second reason why this is a paradox.
Drugą przyczyną dla której to jest paradoks.

And, forgive me, but it seems the ultimate paradox.
I proszę wybaczyć, ale to paradoks.

Yes, it is a paradox, but global warming can trigger a cooling trend.
Tak, to jest paradoks, ale globalne ocieplenie może wywołać trend ochłodzenia.

This is something I call the 50-20 paradox.
To jest coś, co nazywam paradoksem 50-20.

We are in a kind of positive paradox.
Rozmawiamy w warunkach w pewnym sensie paradoksalnych.

The answer to this paradox is not simple.
Paradoks ten trudno wyjaśnić.

I'm talking about the classic paradox of time.
Ja mówię o klasycznym paradoksie czasowym.

I'm merely remarking upon the paradox of asking a masked man who he is.
Zauważam tylko pewien paradoks pytania zamaskowanego człowieka Kim jest.

So it's an interesting paradox at play there.
Istnieje tam zatem interesujący paradoks.

It is a paradox that we enter working life later and leave it sooner.
To paradoksalna sytuacja, że później rozpoczynamy życie zawodowe i wcześniej z niego odchodzimy.

It is a paradox, but as anti-discrimination policy becomes an ideology, people begin to discriminate.
To paradoks: z chwilą gdy polityka antydyskryminacyjna staje się ideologią, zaczyna się dyskryminacja.

So you are something of a paradox.
A więc jesteś czymś w rodzaju paradoksu.

I know a paradox when I see one.
Wiem, co to paradoks, szczególnie gdy go widzę.

At the same time, Mr President, we would like to point out a peculiar paradox.
Jednocześnie, panie przewodniczący, chcielibyśmy zwrócić uwagę na szczególny paradoks.

It is a paradox that those weapons also go to countries to which the EU provides enormous support for development.
To paradoksalne, że broń ta trafia również do tych krajów, którym UE udziela ogromnego wsparcia na cele rozwojowe.

Mr President, nowadays we are faced with a paradox.
Panie przewodniczący! Mamy obecnie do czynienia z paradoksem.

It is a paradox that affects democracy itself.
Jest to paradoks, który dotyka samej demokracji.

Which brings me to my third paradox.
Co prowadzi mnie do trzeciego paradoksu.

You're an enigma wrapped up in a paradox.
Jesteś zagadką zaabsorbowany paradoksem.

On the report itself, we are confronted with a paradox with regard to European airspace.
Wracając do sprawozdania, stoimy przed paradoksem dotyczącym europejskiej przestrzeni powietrznej.

If I die now, it's a paradox, right?
Jeśli teraz umrę, to będzie paradoks, nie?

Wait, the main paradox is coming!
Czekajcie, główny paradoks dopiero nastapi!

He's a total paradox that way.
Jest to całkowity paradoks.

That was the tremendous contrast... and paradox that the Germans had created.
To był ogromny kontrast... i paradoks którego autorami byli Niemcy.

Look, there is a paradox here.
Zachodzi tu paradoks.

However, we have a paradox: we are discussing territorial cohesion without defining what it means.
Mamy jednak paradoksalną sytuację: dyskutujemy o spójności terytorialnej bez jej definicji.

But I do have a paradox might amuse Miss Burroughs.
Ale ten paradoks może posłużyć za rozrywkę pannie Burroughs.

They call that a paradox.
Nazywają to paradoksem.

It's a variant on the grandfather paradox.
To jedna z odmian paradoksu dziadka.

This is a paradox, because we pride ourselves on carrying the banner for the reduction of CO2 emissions throughout the world.
Jest to paradoks, ponieważ szczycimy się tym, że jesteśmy orędownikami zmniejszenia emisji CO2 na całym świecie.

This is the ultimate European paradox.
To jest największy europejski paradoks.