Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) czysto; całkowicie; wyłącznie, jedynie;
purely by chance - przez czysty przypadek, zupełnie przypadkowo;
purely and simply - tylko i wyłącznie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv (entirely) wyłącznie, jedynie

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

całkowicie, wyłącznie, jedynie

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adv całkowicie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

CZYSTO

NIEWINNIE

WYŁĄCZNIE

JEDYNIE

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

tylko

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It is purely your body, and the wings become part of the body and vice versa?
Posługujesz się wyłącznie swoim ciałem, a skrzydła są jego częścią i vice versa?

TED

There are those who think that economic policy is a purely national matter.
Są tacy, którzy myślą, że polityka gospodarcza jest sprawą ściśle narodową.

statmt.org

The content of the proposal - from a purely legalistic point of view - is limited.
Z formalnoprawnego punktu widzenia zawartość tego wniosku jest ograniczona.

statmt.org

So much is still to be done because the country has lived purely off oil.
Tak wiele pozostaje do zrobienia, ponieważ kraj utrzymuje się głównie z ropy naftowej.

statmt.org

To hide behind purely legal arguments in this regard is not good enough.
W tym przypadku nie wystarczy schować się wyłącznie za prawnymi argumentami.

statmt.org

I have been cycling around England for 30 years now (I'm now 75), once purely for enjoyment, but now with real purpose - to highlight the threats to my adopted nation's countryside.

www.guardian.co.uk

Kundera's opinion of Fellini might be of purely local interest, but this premonition of a "post-art" world serves, like so many of Kundera's ideas, as a form of provocative kindling.

www.guardian.co.uk

Thousands of students, for instance, now receive Â?30 a week in educational maintenance allowance, purely for turning up to lessons.

www.guardian.co.uk

"Stuff" became a fascination for Leonard in her teens, choosing field trips to landfills while at university when she began to question how we came to build an economy based purely on resources.

www.guardian.co.uk

So you're really fine with this, Just a purely physical thing?
Więc naprawdę nie masz nic przeciwko, żeby to była czysto fizyczna sprawa?

I do not view this issue purely as a national one.
Nie uważam tego za sprawę wyłącznie krajową.

That is purely and simply what we are doing here.
Wszak właśnie tym się tutaj zajmujemy.

So much is still to be done because the country has lived purely off oil.
Tak wiele pozostaje do zrobienia, ponieważ kraj utrzymuje się głównie z ropy naftowej.

She wasn't in love with him, it was purely physical.
Nie kochała go, to było tylko fizyczne.

There are those who think that economic policy is a purely national matter.
Są tacy, którzy myślą, że polityka gospodarcza jest sprawą ściśle narodową.

It's purely a place where a certain limit is set.
Jest jedynie miejscem, gdzie zostaje wyznaczona pewna granica.

It was purely and simply a matter of law enforcement.
To była kwestia egzekwowania prawa.

Well, provided your interest is purely academic, there's really not a lot to say.
Zakładając, że to czysto akademickie zainteresowanie, nie ma wiele do powiedzenia.

In other words, purely financial arguments cannot give the full picture.
Innymi słowy, argumenty czysto finansowe nie są w stanie oddać pełnego obrazu sytuacji.

I believe that to be very important in purely psychological terms.
Uważam, że jest to bardzo ważne w aspekcie czysto psychologicznym.

If this remains a purely European story, time will start to run out.
Jeżeli pozostanie on kwestią wyłącznie europejską, powoli zacznie nam brakować czasu.

However, what we have before us now is purely a glance into the future.
To co mamy jednak przed sobą, jest tylko przelotnym spojrzeniem w przyszłość.

You'd have preferred it to be purely sexual between us?
Wolisz, żeby między nami był tylko seks?

It would have suited me in fact to find someone for something purely sexual.
Nie szukałam nikogo... w rzeczywistości zadowalałby mnie fakt znalezienia kogoś wyłącznie dla seksu.

What if we choose to exist purely in a reality of our own making?
Co jeśli chcemy istnieć wyłącznie w rzeczywistości własnego wyrobu?

Purely from this perspective, I believe that the move we are making today is another step in the right direction.
Patrząc tylko z tego punktu widzenia, uważam, że to, co dzisiaj robimy, to jeszcze jeden krok we właściwym kierunku.

Because of this visit I can say that the report is not at all purely theoretical.
Dzięki tej wizycie sprawozdanie nie jest wcale czysto teoretyczne.

It is based purely on envy of the Americans and 'me too' politics.
Wynika to po prostu z zazdrości w stosunku do Amerykanów i polityki typu "ja też”.

Oh, so you're saying I should forget about him purely for geographic reasons?
Czyli teraz mówisz, żebym zapomniał o nim z czysto geograficznego powodu?

While you have been engaged in romance for purely business reasons.
Jak ty w romans tylko dla biznesu.

I'm convinced you exist purely to make my life a living hell.
Myślę, że istniejesz tylko po to, by zamieniać moje życie w piekło.

What you think you're seeing is purely informed by the power of suggestion.
To, co myślisz, że widziałeś podpowiada ci siła sugestii.

I must stress that these activities are of a purely preliminary nature.
Muszę podkreślić, że prace te są dopiero na etapie wstępnym.

I would like to consider the question of purely national registration in more detail.
Chciałbym w tym miejscu nieco dokładniej rozważyć kwestię rejestracji wyłącznie na szczeblu krajowym.

In doing this, we will purely and simply be barking up the wrong tree.
Postępując w ten sposób, zwyczajnie miniemy się z celem.

The difference between you and me is purely political.
Różnica między tobą a mną jest całkowicie polityczna.

Purely and simply, the public fears a lowering of standards.
Społeczeństwo po prostu obawia się obniżenia standardów.

I could not support this regulation, purely because of the amendments.
Nie mogłam poprzeć tego rozporządzenia, wyłącznie ze względu na poprawki.

Believe me, my interest in her is purely professional.
Wierz mi, interesuję się nią z pobudek czysto zawodowych.

There are states which have financed them purely through taxation.
Są państwa, które koszty finansowania pokrywają wyłącznie z podatków.

I want to know whether your intent is just purely to commit suicide here.
Chcę wiedzieć, czy nie chcesz po prostu popełnić samobójstwa?

Can we at least remove the body before launching into a purely academic exercise?
Możemy chociaż usunąć ciało, zanim przystąpimy do czysto naukowych rozważań?

Our military operations are purely in response to your violation of the treaty.
Nasze operacje wojskowe są jedynie odpowiedzią na wasze naruszenie traktatu.

Act simply so as you come purely, but goes you into the other direction.
Niech pan udaje, że pan wszedł, ale proszę pójść w inną stronę.

He seems to have come to France purely to nursemaid me.
Przyjechał do Francji chyba tylko po to, żeby mnie pilnować.

Purely out of curiosity, how many hits did that profile get?
Z czystej ciekawości, ile wejść miał ten profil?

It was purely physical. Don't make a big deal about it.
To był tylko seks, nie ma co robić z igły widły.

Purely and simply because you on the Right have espoused the wrong philosophy.
Tylko i wyłącznie dlatego, że wasza prawica przyjęła złą filozofię.

This violence is apparently purely religious, but it does have an obvious political element.
Przemoc ta ma pozornie podłoże czysto religijne, jednak istnieje w niej element w oczywisty sposób polityczny.

This means that we must support a political concept for Afghanistan rather than a purely military solution, as has been the case thus far.
Oznacza to, że musimy raczej poprzeć projekt polityczny dla Afganistanu, a nie jedynie rozwiązania militarne, tak, jak to było do tej pory.

Vagabonds can be sentenced purely for their way of life.
A włóczędzy mogą być skazywani już za sam styl życia.

And you were wondering, purely for administrative purposes, where it might have got to.
I zastanawiasz się, z czysto administracyjnego punktu widzenia, - gdzie ono jest.

Any reference to the people in these images is purely coincidental.
Wszelkie podobieństwo do ludzi pokazywanych w tej scenie jest przypadkowe.

That is why I believe a purely oral amendment to be acceptable.
Dlatego uważam tę jedynie ustną poprawkę za możliwą do zaakceptowania.

Parliament cannot be satisfied in the long run purely with lip service.
Na dłuższą metę Parlament nie może zadowalać się gołosłownymi deklaracjami.

In any event - from a purely legal point of view - integration into a single regulation does not change the situation.
W każdym bądź razie - z czysto prawnego punktu widzenia - włączenie do jednolitej regulacji prawnej nie zmienia sytuacji.

To hide behind purely legal arguments in this regard is not good enough.
W tym przypadku nie wystarczy schować się wyłącznie za prawnymi argumentami.

It is not purely and simply about commercial trade, but a fisheries agreement, with all its implications.
Nie chodzi tylko i wyłącznie o porozumienie handlowe, ale o umowę w sprawie połowów, wraz z jej wszystkimi konsekwencjami.

We want the purely civilian use of space, no militarisation!
Chcemy wykorzystania kosmosu wyłącznie do celów cywilnych, nie chcemy żadnej militaryzacji!