(Verb) ocenić/oceniać ponownie; wyliczyć/wyliczać ponownie; finanse oszacować ponownie, przeszacować; powtórnie przemyśleć, powtórnie rozważać, rewidować;
powtórnie przemyśleć, powtórnie rozważać, rewidować (swoje stanowisko)
ponownie oceniać/rozważyć
przeszacować
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
No reassessment of the situation, no additional recommendations, simply nothing ...
Żadnej ponownej oceny sytuacji, żadnych dodatkowych zaleceń, po prostu nic...
The Commission should report on the results of the reassessment of the project timeline.
Komisja powinna przedstawić sprawozdanie z wyników ponownej oceny harmonogramu projektów.
I ordered some fluids to rehydrate him and asked my colleague to reassess him.
Zarządziłem podanie płynów przeciw odwodnieniu i poprosiłem kolegę, by go ponownie zbadał.
We must reassess the power of the collective political process.
Musimy rozważyć władze kolektywnego procesu politycznego.
I believe that we need to reassess our dialogue on human rights more generally.
Uważam, że musimy szerzej przemyśleć założenia dialogu na rzecz poszanowania praw człowieka.
Maybe in a year or so, we could reassess.
Ale za jakiś rok możemy to ponownie rozważyć.
Clearly, more than any other time, there is a need for financial institutions to pause and reassess their approach.
Oczywiście bardziej niż kiedykolwiek konieczne jest, aby instytucje finansowe zastanowiły się i ponownie oceniły swoją postawę.
I would therefore ask the Commission to reassess the relevant text.
Zwracam się zatem z prośbą do Komisji o ponowne rozpatrzenie przedmiotowego tekstu.
The time has come fundamentally to reassess Europe's energy supplies.
W zasadzie przyszła pora na ponowne oszacowanie dostaw energii dla Europy.
Yeah, well, bh and I decided to reassess our educational relationship yesterday.
i ja zdecydowaliśmy wczoraj ocenić na nowo naszą edukacyjną znajomość.
In the light of the legal framework, it will reassess the need to bring forward proposals for additional legislation.
Przy uwzględnieniu ram prawnych Komisja dokona ponownej oceny, czy konieczne jest przedstawienie wniosków dla uchwalenia dodatkowych aktów prawnych.
I think we should reassess this meet. I don't like
Sądzę, że powinniśmy jeszcze raz przemyśleć to spotkanie, nie podoba mi się to,
It is therefore desirable for the Commission to reassess its position in unambiguous terms.
Komisja musi zatem ponownie i jednoznacznie ocenić swoje stanowisko.
You reassess your life when you've made mistakes.
Dokonujesz ponownej oceny życia, kiedy popełnisz błąd.
Perhaps now is the right moment for them to reassess their entry into the Euro Zone.
Być może teraz jest odpowiedni moment, aby ponownie przeanalizowali wejście do strefy euro.
Our task should be to reassess the purpose, cost and duration of our engagement there.
Nasze zadanie powinno polegać na ponownej ocenie celu, kosztów oraz czasu trwania naszej operacji.
When a man's jawbone drops off... it's time to reassess the situation.
Kiedy wypada człowiekowi szczęka... nadchodzi czas by ponownie przeanalizował swoją sytuację.
However, we must continually reassess our concerns with respect to reduction targets, energy consumption and the role of agriculture.
Mimo to musimy stale ponownie oceniać nasze stanowiska w odniesieniu do docelowych redukcji emisji, zużycia energii oraz roli rolnictwa.
I hope that in the near future Parliament will reassess this procedure and adopt a fairer solution.
Mam nadzieję, że Parlament wkrótce ponownie przyjrzy się tej procedurze i przyjmie sprawiedliwsze rozwiązanie.
Mr President, after Copenhagen, let us reassess the whole global warming story.
Panie przewodniczący! Po szczycie w Kopenhadze powinniśmy ponownie przeanalizować całe to zamieszanie z globalnym ociepleniem.
New leadership in the UK gives us a clear mandate to reassess the true state of finances.
Nowy rząd w Wielkiej Brytanii dał nam wyraźny mandat do zweryfikowania prawdziwego stanu finansów.
When I see a red flag, I'll reassess.
Jak zobaczę czerwoną flagę, ponownie ocenię sytuację.
It is therefore essential that the European Union should comprehensively reassess its approach to nuclear safety.
Dlatego niezwykle istotne jest dokonanie przez Unię Europejską powtórnej kompleksowej oceny swojego podejścia do bezpieczeństwa jądrowego.
If we are to work constructively together we must review together our policy priorities, and reassess the way in which the transatlantic partnership functions.
Jeśli mamy współpracować konstruktywnie, musimy wspólnie dokonać przeglądu priorytetów naszej polityki i ponownej oceny sposobu funkcjonowania partnerstwa transatlantyckiego.
We need to revisit and reassess both the progress and the deficiencies in this process and to set priorities for the coming months and years.
Musimy zweryfikować i poddać ponownej ocenie zarówno dokonane postępy, jaki i ułomności tego procesu i wyznaczyć priorytety na najbliższe miesiące i lata.
With a year gone by, it was appropriate to reassess the situation on the ground, not least because Haiti no longer dominates the headlines in the mass media.
Rok później zaszła potrzeba ponownej oceny sytuacji w terenie, zwłaszcza z uwagi na to, że Haiti zniknęło z nagłówków gazet.
We now have the opportunity to reassess the existing framework to get rid of bottlenecks and to map out a more competitive future for this crucial industry.
Teraz mamy możliwość ponownej oceny ram prawnych i pozbycia się wąskich gardeł oraz zaplanowania bardziej konkurencyjnej przyszłości dla tego kluczowego sektora.
It is necessary to reassess the locations of existing nuclear plants, particularly according to the risk of earthquakes and the risk that a tsunami will occur.
Trzeba przeprowadzić ponowną ocenę lokalizacji istniejących elektrowni jądrowych, zwłaszcza pod kątem zagrożenia trzęsieniami ziemi i ryzyka wystąpienia fali tsunami.
One interesting aspect of this issue is whether this controversy will cause China's Muslim partners in Africa like Sudan to reassess their links to the country.
Jednym z interesujących aspektów tej sytuacji jest to, czy spór ten skłoni muzułmańskich partnerów Chin w Afryce, takich jak Sudan, do ponownej oceny kontaktów z tym krajem.
That is why I would focus today on how to reassess this credit crunch, but also - and first and foremost - the recession we are in the middle of.
Dlatego właśnie dziś skoncentrowałbym się na sposobie ponownego ocenienia zapaści kredytowej, ale również - przede wszystkim - recesji, która nas dotknęła.
If we do not see a result within a reasonable time then we can re-evaluate, reassess and re-examine this strategy and take a different approach or a different course.
Jeśli nie zobaczymy efektów w rozsądnym czasie, to można ponownie ocenić i zbadać strategię jeszcze raz lub podjąć inne działanie.
We need to reassess the model we use for making donations and the support we give because we are at risk of this aid becoming detrimental to the recipient countries.
Musimy dokonać ponownej oceny modelu wykorzystywanego przez nas do udzielania darowizn i wsparcia, gdyż istnieje ryzyko, że pomoc ta staje się szkodliwa dla krajów ją otrzymujących.
In view of the fact that we may be facing a food shortage worldwide, with a population increasing at a rate of 80 million per year, should we reassess that policy?
Czy nie powinniśmy zrewidować tej polityki w związku z faktem, że borykamy się z niedoborem żywności na świecie, a liczba ludności zwiększa się co roku o 80 milionów?
Even now, we still feel the consequences of Chernobyl, and therefore today, we must reassess our approach to nuclear safety in the EU and the rest of the world.
Nawet obecnie odczuwamy skutki awarii w Czarnobylu, dlatego dzisiaj musimy dokonać ponownej oceny naszego podejścia do bezpieczeństwa jądrowego w UE i na całym świecie.
These Member States will perhaps be able to reassess the use of the opt-out once they have understood the effects of all the changes we are making in the area of on-call time.
Państwa te będą być może mogły dokonać ponownej oceny stosowania opt-out z chwilą, gdy zrozumieją skutki wszystkich zmian, których dokonujemy w odniesieniu do czasu dyżuru.
I trust that our critical report today will persuade the Commission to reassess its approach to Parliament, which has joint decision-making powers in new areas, including foreign policy, thanks to the Treaty of Lisbon.
Wierzę, że nasze dzisiejsze krytyczne sprawozdanie przekona Komisję do ponownej oceny jej podejścia do Parlamentu, który dzięki traktatowi lizbońskiemu zyskał uprawnienia do współdecydowania w nowych dziedzinach, w tym polityki zagranicznej.
Madam President, I abstained on this particular issue because I think the Commission has got too much to do and it does not really need to reassess where it is going politically or policy-wise.
Pani przewodnicząca! Wstrzymałem się od głosu w tym konkretnym temacie, ponieważ myślę, że Komisja ma za dużo do roboty i naprawdę nie potrzebuje ponownie deliberować nad tym, w jakim kierunku politycznym czy strategicznym.
There is a need in this House to reassess what we have done from the issue of micro credits to tackling racial violence, and for all of these complex issues, we must have a comprehensive strategy.
Izba potrzebuje ponownego oszacowania naszych dokonań poczynając od mikrokredytów, po zwalczenie przemocy na tle rasowym, i aby zająć się tymi złożonymi sprawami, musimy dysponować kompleksową strategią.
As a result, the reference to the need for the international community to reassess its civil and military strategy fell by the wayside, as did the passage underlining the growing popular discontent at the corruption spreading through government institutions.
W rezultacie, odniesienie do potrzeby ponownej oceny strategii cywilnej i wojskowej upadło, tak samo jak fragment o coraz powszechniejszemu sprzeciwowi wobec korupcji, która zalewa instytucje rządowe.
There is great uncertainty, great unease across a wide spectrum of this Chamber, which is why I believe we need to reassess, re-evaluate and examine more carefully the implications of these proposals back in the Committee on Transport.
W szerokim gremium zasiadającym w tej Izbie panuje tak wielka niepewność i niepokój, iż uważam, że musimy skierować wniosek z powrotem do Komisji Transportu w celu ponownej oceny i dokładniejszego przeanalizowania jego konsekwencji.
The situation is all the more serious for the fact that if there is an exemption from the RoHS Directive for photovoltaic cells, it will not be possible to review and reassess the decision for a number of years.
Sytuacja jest tym poważniejsza, że jeżeli ogniwa fotowoltaiczne zostaną faktycznie wyłączone z zakresu dyrektywy RoHS, uniemożliwi to przegląd i zweryfikowanie tej decyzji przez szereg kolejnych lat.
In addition, in order to maintain good environmental conditions in marine areas and respect the precautionary principle, it is necessary to reassess the limit of 100 nautical miles around islands, as it is vital to reclaim 200 miles so that ...
Ponadto w celu utrzymania dobrych warunków w środowisku morskim i przestrzegania zasady ostrożności koniecznie należy ponownie przeanalizować limit 100 mil morskich wokół wysp, gdyż bardzo ważne jest, aby wynosił on 200 mil, co umożliwi ...
Perhaps the recent establishment of a Conservative-Liberal coalition in the UK last week offers us now a chance to reassess Britain's relationship with the ICC and, at Kampala, to amend some of the disputed areas, like command responsibility.
Być może powstanie w zeszłym tygodniu koalicji konserwatywno-liberalnej w Wielkiej Brytanii da nam możność weryfikacji stosunków Wielkiej Brytanii z MTK oraz - w Kampali - zmiany niektórych spornych obszarów, takich jak odpowiedzialność zwierzchników.
We therefore need to reassess and improve relations between the European Union and ΝΑΤΟ in order to address common threats, such as terrorism, the spread of weapons of mass destruction, the increase in international piracy and the new problems caused by climate change.
Dlatego też musimy doprowadzić do ponownej oceny i poprawy stosunków między Unią Europejską a NATO w celu uporania się z wspólnymi zagrożeniami takimi jak terroryzm, rozprzestrzenianie broni masowego rażenia i nasilanie się międzynarodowego piractwa oraz nowymi problemami spowodowanymi zmianami klimatu.